Nội dung bài kinh
Một thời, Phật ở tại núi Ma-câu-la. Bấy giờ có Tỳ-kheo thị giả tên là La-đà.
Khi ấy, có một số đông chúng xuất gia ngoại đạo, đến chỗ Tôn giả La-đà, cùng nhau thăm hỏi rồi ngồi lui qua một bên, hỏi La-đà:
“Vì những lý do gì mà thầy theo Sa-môn Cù-đàm xuất gia tu phạm hạnh?”
La-đà trả lời:
“Sắc hữu lậu, chướng ngại, bức xúc, sầu lo; vì để dứt bỏ chúng, ly dục, diệt, tịch tĩnh; thọ, tưởng, hành, thức hữu lậu, chướng ngại, bức xúc, sầu lo; vì để dứt bỏ chúng, ly dục, diệt, tịch tĩnh nên theo Như Lai xuất gia tu phạm hạnh.”
Khi các xuất gia ngoại đạo nghe như vậy rồi tâm không vui, liền từ chỗ ngồi đứng dậy quở mắng rồi ra đi.
Bấy giờ là buổi chiều, sau khi xuất thiền, La-đà đến chỗ Phật, đảnh lễ dưới chân, rồi ngồi lui qua một bên, đem sự việc trên đó, bạch Phật đầy đủ:
“Bạch Thế Tôn, con đã nói những lời như trên, không hủy báng Thế Tôn chăng? Sẽ không khiến cho người khác đến nạn vấn, chỉ trích dồn vào chỗ bế tắc chăng? Nói không như thuyết, nói không như pháp, nói không theo thuận thứ của pháp chăng?”
Phật bảo La-đà:
“Những lời ngươi nói là chân thật, không hủy báng Như Lai, không khiến cho người khác đến nạn vấn, chỉ trích dồn vào chỗ bế tắc, nói như thuyết, nói như pháp, nói theo thuận thứ của pháp. Vì sao? Vì sắc hữu lậu, chướng ngại, bức xúc, sầu lo; vì để dứt bỏ chúng, ly dục, diệt, tịch tĩnh; thọ, tưởng, hành, thức hữu lậu, chướng ngại bức xúc, sầu lo; vì để dứt bỏ chúng, ly dục, diệt, tịch tĩnh nên theo Như Lai xuất gia tu phạm hạnh.”
Phật nói kinh này xong, Tỳ-kheo La-đà nghe những gì Đức Phật đã dạy, hoan hỷ phụng hành.
Nội dung bài kinh
如是我聞:
一時,佛住摩拘羅山。時,有
T 0038c28
侍者比丘名曰羅陀。
時,有眾多外道出家
T 0038c29
至羅陀所,共相問訊已,退坐一面,問羅陀
T 0039a01
言:「汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行?」
羅
T 0039a02
陀答言:「於色有漏,障閡、熱惱、憂悲,彼若盡、離
T 0039a03
欲、滅、寂、沒。受、想、行、識有漏,障閡、熱惱、憂悲,
T 0039a04
彼若盡、離欲、滅、寂、沒故,於如來所出家修
T 0039a05
梵行。」
時,眾多外道出家聞是已,心不喜,從
T 0039a06
坐起,呵罵而去。
爾時,羅陀晡時從禪覺,往
T 0039a07
詣佛所,稽首佛足,退坐一面。以其上事具
T 0039a08
白佛言:「世尊!我之所說,將無謗世尊耶?
T 0039a09
不令他人難問詰責墮負處耶?不如說說、
T 0039a10
不如法說、非法次法說耶?」
佛告羅陀:「汝真
T 0039a11
實說,不謗如來。所以者何?色有漏,有障
T 0039a12
閡、熱惱、憂悲,彼若盡、離欲、滅、寂、沒。受、想、行、
T 0039a13
識有漏,障閡、熱惱、憂悲,彼若盡、離欲、滅、寂、
T 0039a14
沒故,於如來所出家修梵行。」
佛說此經已,
T 0039a15
羅陀比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0039a16