Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

Kinh 1232. bỏn sẻn (SA1232)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Tôi nghe như vầy:

Một thời, Đức Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, vua Ba-tư-nặc đến chỗ Phật, cúi đầu lễ dưới chân Phật, ngồi lui qua một bên, bạch Phật:

“Bạch Thế Tôn, nước Xá-vệ này có gia chủ Ma-ha-nam, giàu có nhiều của cải, kho chứa vàng ròng có đến trăm nghìn ức, huống là những của khác. Bạch Thế Tôn, gia chủ Ma-ha-nam giàu có như vậy, nhưng đồ ăn chỉ dùng những thứ như: Ăn gạo tấm thô sơ, canh đậu, gừng cũ nát; còn mặc thì áo vải thô, mang giày da đơn; đi thì xe cũ kỹ, đội nón lá cây. Chưa từng nghe ông ta cúng dường, bố thí cho Sa-môn, Bà-la-môn, hay thấy ông cung cấp giúp đỡ cho những người nghèo khổ, những người lỡ đường thiếu thốn, những người ăn xin. Khi ăn thì đóng cửa, không để cho các Sa-môn, Bà-la-môn nào hay những người bần cùng, những người lỡ đường, những người ăn xin, trông thấy.”

Phật bảo vua Ba-tư-nặc:

“Đại vương, gia chủ này không phải là Chánh sĩ, được tài lợi thắng diệu mà không tự thọ dụng, không biết phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp cho vợ con, bà con quyến thuộc, đoái nghĩ đến tôi tớ, giúp đỡ cho người quen biết, không biết tùy thời cúng dường Sa-môn, Bà-la-môn, để gieo trồng vào ruộng phước thù thắng, để hướng đến chỗ cao quý, hưởng thụ an lạc lâu dài, đời sau sanh về cõi trời. Được những tài vật thù thắng mà không biết cách dùng rộng rãi để thâu lợi lớn.

“Đại vương, thí như nước được tích chứa trong ao hồ ở giữa đồng hoang, mà không có người dùng đến để uống ăn, tắm rửa, nước trong đầm bị nung khô tiêu hết. Cũng vậy, kẻ sĩ bất thiện được tài vật thắng diệu,… cho đến không chịu dùng rộng rãi để thâu lợi lớn, cũng giống như hồ nước kia vậy.

“Đại vương, có thiện nam tử được tài lợi thắng diệu, sung sướng mà thọ dùng, phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp vợ con bà con quyến thuộc, nghĩ đến tôi tớ, giúp đỡ người quen biết, thường xuyên cũng cúng dường cho Sa-môn, Bà-la-môn, gieo trồng vào ruộng phước thù thắng, để hướng đến chỗ cao quý, đời sau sanh về cõi trời; được tiền của thù thắng, biết cách thọ dụng rộng rãi để thu lợi lớn gấp bội. Đại vương, giống như bên cạnh thành ấp, làng xóm có ao nước trong sạch mát mẻ, cây cối che mát, khiến mọi người yêu thích, nhiều người chịu dùng, cho đến loài cầm thú. Cũng vậy, thiện nam tử kia được tài lợi thắng diệu, tự cúng dường tùy thích, phụng dưỡng cha mẹ,… cho đến gieo trồng ruộng phước thù thắng, thu lợi rộng lớn.”

Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ:

Hồ nước nơi hoang mạc,

Dù trong mát sạch sẽ,

Mà không người thọ dụng,

Thì nơi đó khô hết.

Cũng vậy của thắng diệu,

Mà ở nơi người ác,

Không thể tự thọ dụng,

Cũng không thương giúp ai.

Luống tự gom góp khổ,

Chứa rồi tự tiêu tán.

Người trí được của nhiều,

Tự mình vui thọ dụng;

Thí khắp làm công đức,

Giúp đỡ cho thân thuộc;

Tùy chỗ cần cung cấp,

Như trâu chúa lãnh đàn.

Bố thí cùng thọ dụng,

Không mất cơ hội cần.

Nương lý mà mạng chung,

Sanh Thiên hưởng phước lạc.

Phật nói kinh này xong, vua Ba-tư-nặc nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ, tùy hỷ làm lễ ra về.

Nội dung bài kinh

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給

T 0337a15

孤獨園。

時,波斯匿王來詣佛所,稽首佛足,

T 0337a16

退坐一面,白佛言:「世尊!此舍衛國有長者,

T 0337a17

名摩訶男,多財巨富,藏積真金至百千億,

T 0337a18

況復餘財!世尊!摩訶男長者如是巨富,作

T 0337a19

如是食用:食麤碎米、食豆羹、食腐敗薑,

T 0337a20

著麤布衣、單皮革屣,乘羸敗車,戴樹葉蓋,

T 0337a21

未曾聞其供養施與沙門、婆羅門,給恤貧

T 0337a22

苦、行路頓乏、諸乞匃者;閉門而食,莫令沙

T 0337a23

門、婆羅門、貧窮、行路、諸乞匃者見之。」

佛告波

T 0337a24

斯匿王:「此非正士,得勝財利,不自受用,不

T 0337a25

知供養父母,供給妻子、宗親、眷屬,恤諸僕

T 0337a26

使,施與知識,不知隨時供給沙門、婆羅

T 0337a27

門,種勝福田,崇向勝處,長受安樂,未來生

T 0337a28

天。得勝財物,不知廣用,收其大利。大王!

T 0337a29

譬如曠野湖池聚水,無有受用、洗浴、飲者,

T 0337b01

即於澤中煎熬消盡。如是,不善士夫得勝

T 0337b02

財物,乃至不廣受用,收其大利,如彼池水。

T 0337b03

「大王!有善男子得勝財利,快樂受用,供養

T 0337b04

父母,供給妻子、宗親、眷屬,給恤僕使,施諸

T 0337b05

知識,時時供養沙門、婆羅門,種勝福田,崇

T 0337b06

向勝處,未來生天。得勝錢財,能廣受用,倍

T 0337b07

收大利。譬如,大王!聚落、城郭邊有池水,澄

T 0337b08

淨清涼,樹林蔭覆,令人受樂,多眾受用,乃

T 0337b09

至禽獸。如是,善男子得勝妙財,自供快樂,

T 0337b10

供養父母,乃至種勝福田,廣收大利。」爾時,

T 0337b11

世尊復說偈言:

T 0337b12

「曠野湖池水,  清涼極鮮淨,

T 0337b13

無有受用者,  即於彼消盡。

T 0337b14

如是勝妙財,  惡士夫所得,

T 0337b15

不能自受用,  亦不供恤彼。

T 0337b16

徒自苦積聚,  聚已而自喪,

T 0337b17

慧者得勝財,  能自樂受用。

T 0337b18

廣施作功德,  及與親眷屬,

T 0337b19

隨所應給與,  如牛王領眾。

T 0337b20

施與及受用,  不失所應者,

T 0337b21

乘理而壽終,  生天受福樂。」

T 0337b22

佛說此經已,波斯匿王聞佛所說,歡喜隨

T 0337b23

喜,作禮而去。

T 0337b24

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc