Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

Kinh 507. chư thiên (SA507)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Tôi nghe như vầy:

Một thời, Phật ở tại vườn Trúc, khu Ca-lan-đà, thành Vương xá.

Bấy giờ có bốn mươi Thiên tử đến chỗ Tôn giả Mục-kiền-liên, cúi đầu đảnh lễ, rồi ngồi lui qua một bên.

Bấy giờ, Đại Tôn giả Mục-kiền-liên nói với các Thiên tử:

“Lành thay! Các Thiên tử đã thành tựu bất hoại tịnh đối với Phật; thành tựu bất hoại tịnh đối với Pháp, Tăng; thành tựu Thánh giới.”

Bốn mươi Thiên tử từ chỗ ngồi đứng dậy, sửa lại y phục, trịch vai bên hữu, chắp tay thưa Tôn giả Đại Mục-kiền-liên:

“Chúng con nhờ đã thành tựu bất hoại tịnh đối với Phật; thành tựu bất hoại tịnh đối với Pháp, Tăng và Thánh giới, nên được sanh lên cõi Trời.”

Có một Thiên tử nói:

“Đối với Phật đã thành tựu bất hoại tịnh.”

Có vị nói:

“Đối với Pháp đã thành tựu bất hoại tịnh.”

Có vị nói:

“Đối với Tăng đã thành tựu bất hoại tịnh.”

Có vị nói:

“Đã được thành tựu Thánh giới, nên khi thân hoại mạng chung được sanh lên cõi Trời.”

Bốn mươi Thiên tử đều đến trước Tôn giả đại Mục-kiền-liên, mỗi người tự thuật lại sự thành tựu của chính mình và tự xác nhận đã được quả Tu-đà-hoàn, rồi liền biến mất.

Như bốn mươi Thiên tử cũng vậy, bốn trăm, tám trăm, mười ngàn Thiên tử cũng nói như vậy.

Nội dung bài kinh

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀

T 0134c25

竹園。時,有四十天子來詣尊者大目犍連

T 0134c26

所,稽首作禮,退坐一面。

時,尊者大目犍連

T 0134c27

語諸天子言:「善哉!諸天子!於佛不壞淨成

T 0134c28

就,法、僧不壞淨成就。」

時,四十天子從座起,

T 0134c29

整衣服,偏袒右肩,合掌白尊者大目揵連:

T 0135a01

「我得於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成

T 0135a02

就,故生天上。」有一天言:「得於佛不壞淨。」

T 0135a03

有言:「得法不壞淨。」有言:「得僧不壞淨。」有言:「聖

T 0135a04

戒成就,身壞命終,得生天上。」

時,四十天子

T 0135a05

於尊者大目犍連前,各自記說得須陀洹

T 0135a06

果,即沒不現。如四十天子。如是四百、八百、

T 0135a07

十千天子亦如是說。

T 0135a08

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc