Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

Kinh 806. kế-tân-na (SA806)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Tôi nghe như vầy:

Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Hôm ấy, vào sáng sớm Đức Thế Tôn đắp y, bưng bát, vào thành Vương xá khất thực. Ăn xong, trở về tinh xá, cất y bát, rửa chân xong, mang Ni-sư-đàn vào rừng An-đà, ngồi dưới một bóng cây, thiền tịnh ban ngày.

Lúc bấy giờ, Tôn giả Kế-tân-na, cũng vào sáng sớm, đắp y mang bát vào thành Vương xá khất thực. Xong, trở về cất y bát, rửa chân xong, mang Ni-sư-đàn vào rừng An-đà ngồi thiền tịnh dưới một bóng cây cách Đức Phật không xa; thẳng người bất động, thân tâm chánh trực, tư duy thắng diệu.

Vào buổi chiều hôm ấy, có số đông các Tỳ-kheo sau khi từ thiền tịnh tỉnh giấc, đi đến chỗ Đức Phật, cúi đầu dảnh lễ dưới chân Phật, rồi ngồi lui qua một bên. Phật bảo các Tỳ-kheo:

“Các ông có thấy Tôn giả Kế-tân-na không? Cách Ta không xa, vị đó đang ngồi ngay thẳng trang nghiêm, thân tâm bất động, an trú thắng diệu trú.”

Các Tỳ-kheo bạch Phật:

“Chúng con thường xuyên thấy Tôn giả này ngồi thẳng trang nghiêm, khéo thu nhiếp thân mình không lay không động, chuyên tâm thắng diệu.”

Phật bảo các Tỳ-kheo:

“Nếu Tỳ-kheo nào, tu tập tam-muội, thân tâm an trụ, không lay không động, trụ vào thắng diệu, thì Tỳ-kheo này sẽ đạt được tam-muội này mà không cần đến phương tiện, tùy theo ý muốn liền có được.”

Các Tỳ-kheo bạch Phật:

“Tam-muội gì mà Tỳ-kheo đạt được tam-muội này thì thân tâm bất động, an trụ thắng diệu trụ?”

Phật bảo các Tỳ-kheo:

“Nếu Tỳ-kheo nào nương vào làng xóm mà ở, sáng sớm đắp y mang bát vào thôn khất thực, ăn xong trở về tinh xá cất y bát, sau khi rửa chân xong, vào ngồi trong rừng, hoặc nơi phòng vắng, đất trống, cột niệm tư duy… cho đến, quán sát diệt, thở ra, phải khéo học. Đó gọi là Tam-muội, nếu Tỳ-kheo nào ngồi trang nghiêm suy tư, thân tâm sẽ bất động, an trụ thắng diệu trụ.”

Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.

Nội dung bài kinh

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給

T 0206c15

孤獨園。

爾時,世尊於晨朝時著衣持鉢,入

T 0206c16

舍衛城乞食。食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,

T 0206c17

持尼師檀入安陀林,坐一樹下,晝日禪

T 0206c18

思。

時,尊者罽賓那亦晨朝時著衣持鉢,

T 0206c19

入舍衛城乞食。還,舉衣鉢,洗足已,持尼師

T 0206c20

檀入安陀林,於樹下坐禪,去佛不遠,正

T 0206c21

身不動,身心正直,勝妙思惟。

爾時,眾多比

T 0206c22

丘晡時從禪覺,往詣佛所,稽首禮佛足,退

T 0206c23

坐一面。

佛語諸比丘:「汝等見尊者罽賓那

T 0206c24

不?去我不遠,正身端坐,身心不動,住勝妙

T 0206c25

住。」

諸比丘白佛:「世尊!我等數見彼尊者正

T 0206c26

身端坐,善攝其身,不傾不動,專心勝妙。」

T 0206c27

告諸比丘:「若比丘修習三昧,身心安住,不

T 0206c28

傾不動,住勝妙住者,此比丘得此三昧,不

T 0206c29

勤方便,隨欲即得。」

諸比丘白佛:「何等三昧,

T 0207a01

比丘得此三昧,身心不動,住勝妙住?」

佛告

T 0207a02

諸比丘:「若比丘依止聚落,晨朝著衣持鉢,

T 0207a03

入村乞食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,入

T 0207a04

林中,若閑房、露坐,思惟繫念,乃至息滅觀察

T 0207a05

善學,是名三昧,若比丘端坐思惟,身心不

T 0207a06

動,住勝妙住。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所

T 0207a07

說,歡喜奉行。

T 0207a08

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc