Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Tại Xá-vệ.
Tại đây, Đức Thế Tôn dạy các Tỳ-kheo:
SC 1“Đối với người an trú quán sát sự hoan hỷ đối với các pháp có thể chấp thủ, thức là nhân duyên của danh-sắc. Danh-sắc là nhân duyên của sáu xứ. Sáu xứ là nhân duyên của xúc. Xúc là nhân duyên của thọ. Thọ là nhân duyên của ái. Ái là nhân duyên của thủ. Thủ là nhân duyên của hữu. Hữu là nhân duyên của sanh. Sanh là nhân duyên của già, chết, sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên. Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khối khổ này.
SC 2“Ví như một đại thụ có rễ, thân và lõi cây, các rễ ăn sâu xuống đất sẽ đưa nhựa lên nuôi cành, lá và quả, và đại thụ ấy, nhờ sự nuôi dưỡng và dưỡng chất như vậy, sẽ đứng vững lâu dài.
SC 3“Cũng vậy, đối với người an trú quán sát sự hoan hỷ đối với các pháp có thể chấp thủ, thức là nhân duyên của danh-sắc. (… như đã nói trước, cho đến …) Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khối khổ này.
SC 4“Đối với người an trú quán sát vô thường, vô ngã, ly tham, đoạn diệt và xả ly đối với các pháp có thể chấp thủ, thức không phải là nhân duyên của danh-sắc. Do sự đoạn diệt của thức, sáu xứ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của sáu xứ, xúc đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của xúc, thọ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của thọ, ái đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của ái, thủ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của thủ, hữu đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của hữu, sanh đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của sanh, già, chết đoạn diệt; và sầu, bi, khổ, ưu, não đoạn diệt. Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khối khổ này.
SC 5“Ví như, nếu một người đến gần đại thụ ấy, với rễ, thân và lõi cây…
SC 6“Các Tỳ-kheo, các ông nghĩ sao, đại thụ ấy, vì lý do rễ bị chặt, sẽ không trở thành như gốc cây chà là, bị hủy diệt để không còn khả năng sanh khởi trong tương lai sao?”
“Bạch Thế Tôn, đúng vậy.”
SC 7“Cũng vậy, đối với người an trú quán sát vô thường, vô ngã, ly tham, đoạn diệt và xả ly đối với các pháp có thể chấp thủ, thức không phải là nhân duyên của danh-sắc. Do sự đoạn diệt của thức, sáu xứ đoạn diệt. (… như đã nói trước, cho đến …) Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khối khổ này.”
Bấy giờ, các Tỳ-kheo ấy hoan hỷ với lời dạy của Đức Thế Tôn. Sau khi hoan hỷ và bày tỏ lòng tri ân, họ rời khỏi sự hiện diện của Đức Thế Tôn.
Setting at Sāvatthī.
There the Blessed One addresed the monks:
SC 1“For one who dwells contemplating gratification regarding things that can be grasped at, consciousness is the bringer of name-&-form. Name-&-form is the condition for the six sense fields. The six sense fields are the condition for contact. Contact is the condition for feeling. Feeling is the condition for craving. Craving is the condition for grasping. Grasping is the condition for existence. Existence is the condition for birth. Birth is the condition for old age & death, sorrow, lamentation, pain, dejection, and anguish to come to be. Such is the origin of this whole mass of suffering.
SC 2“Just as for a great tree with roots and trunk and heartwood, the downwards-going roots would send sap upwards for the branches, leaves and fruits, and so that great tree, with such nutriment and such nourishment would stand for a long time.
SC 3“In the same way, one who dwells contemplating gratification regarding things that can be grasped at, consciousness is the bringer of name-&-form. (… as before, up to …) Such is the origin of this whole mass of suffering.
SC 4“For one who dwells contemplating impermanence, non-existence, dispassion, cessation, and relinquishment regarding things that can be grasped at, consciousness is not the bringer of name-&-form. Due to the cessation of that, the six sense fields cease. Due to the cessation of the six sense fields, contact ceases. Due to the cessation of contact, feeling ceases. Due to the cessation of feeling, craving ceases. Due to the cessation of craving, grasping ceases. Due to the cessation of grasping, existence ceases. Due to the cessation of existence, birth ceases. Due to the cessation of birth, old age and death cease; and sorrow, lamentation, pain, dejection, and anguish cease. Such is the cessation of this whole mass of suffering.
SC 5“Just as, were a man to approach that same great tree with roots and trunk and heartwood …
SC 6“What do you think, monks, would not that great tree for that reason with roots cut, be made like a palm-stump, obliterated so that it is not subject to arising in the future?”
“Yes, venerable sir.”
SC 7“In the same way, for one who dwells contemplating impermanence, non-existence, dispassion, cessation, and relinquishment regarding things to be grasped at, consciousness is not the bringer of name-&-form. Due to the cessation of that, the six sense fields cease. (… as before, up to …) Such is the cessation of this whole mass of suffering.”
Then those monks delighted in the Blessed One’s teaching. Having delighted and expressed their gratitude they departed from the Blessed One’s presence.
Tại Xá-vệ.
Tại đây, Đức Thế Tôn dạy các Tỳ-kheo:
SC 1“Đối với người an trú quán sát sự hoan hỷ đối với các pháp có thể chấp thủ, thức là nhân duyên của danh-sắc. Danh-sắc là nhân duyên của sáu xứ. Sáu xứ là nhân duyên của xúc. Xúc là nhân duyên của thọ. Thọ là nhân duyên của ái. Ái là nhân duyên của thủ. Thủ là nhân duyên của hữu. Hữu là nhân duyên của sanh. Sanh là nhân duyên của già, chết, sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên. Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khối khổ này.
SC 2“Ví như một đại thụ có rễ, thân và lõi cây, các rễ ăn sâu xuống đất sẽ đưa nhựa lên nuôi cành, lá và quả, và đại thụ ấy, nhờ sự nuôi dưỡng và dưỡng chất như vậy, sẽ đứng vững lâu dài.
SC 3“Cũng vậy, đối với người an trú quán sát sự hoan hỷ đối với các pháp có thể chấp thủ, thức là nhân duyên của danh-sắc. (… như đã nói trước, cho đến …) Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khối khổ này.
SC 4“Đối với người an trú quán sát vô thường, vô ngã, ly tham, đoạn diệt và xả ly đối với các pháp có thể chấp thủ, thức không phải là nhân duyên của danh-sắc. Do sự đoạn diệt của thức, sáu xứ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của sáu xứ, xúc đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của xúc, thọ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của thọ, ái đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của ái, thủ đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của thủ, hữu đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của hữu, sanh đoạn diệt. Do sự đoạn diệt của sanh, già, chết đoạn diệt; và sầu, bi, khổ, ưu, não đoạn diệt. Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khối khổ này.
SC 5“Ví như, nếu một người đến gần đại thụ ấy, với rễ, thân và lõi cây…
SC 6“Các Tỳ-kheo, các ông nghĩ sao, đại thụ ấy, vì lý do rễ bị chặt, sẽ không trở thành như gốc cây chà là, bị hủy diệt để không còn khả năng sanh khởi trong tương lai sao?”
“Bạch Thế Tôn, đúng vậy.”
SC 7“Cũng vậy, đối với người an trú quán sát vô thường, vô ngã, ly tham, đoạn diệt và xả ly đối với các pháp có thể chấp thủ, thức không phải là nhân duyên của danh-sắc. Do sự đoạn diệt của thức, sáu xứ đoạn diệt. (… như đã nói trước, cho đến …) Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khối khổ này.”
Bấy giờ, các Tỳ-kheo ấy hoan hỷ với lời dạy của Đức Thế Tôn. Sau khi hoan hỷ và bày tỏ lòng tri ân, họ rời khỏi sự hiện diện của Đức Thế Tôn.
Setting at Sāvatthī.
There the Blessed One addresed the monks:
SC 1“For one who dwells contemplating gratification regarding things that can be grasped at, consciousness is the bringer of name-&-form. Name-&-form is the condition for the six sense fields. The six sense fields are the condition for contact. Contact is the condition for feeling. Feeling is the condition for craving. Craving is the condition for grasping. Grasping is the condition for existence. Existence is the condition for birth. Birth is the condition for old age & death, sorrow, lamentation, pain, dejection, and anguish to come to be. Such is the origin of this whole mass of suffering.
SC 2“Just as for a great tree with roots and trunk and heartwood, the downwards-going roots would send sap upwards for the branches, leaves and fruits, and so that great tree, with such nutriment and such nourishment would stand for a long time.
SC 3“In the same way, one who dwells contemplating gratification regarding things that can be grasped at, consciousness is the bringer of name-&-form. (… as before, up to …) Such is the origin of this whole mass of suffering.
SC 4“For one who dwells contemplating impermanence, non-existence, dispassion, cessation, and relinquishment regarding things that can be grasped at, consciousness is not the bringer of name-&-form. Due to the cessation of that, the six sense fields cease. Due to the cessation of the six sense fields, contact ceases. Due to the cessation of contact, feeling ceases. Due to the cessation of feeling, craving ceases. Due to the cessation of craving, grasping ceases. Due to the cessation of grasping, existence ceases. Due to the cessation of existence, birth ceases. Due to the cessation of birth, old age and death cease; and sorrow, lamentation, pain, dejection, and anguish cease. Such is the cessation of this whole mass of suffering.
SC 5“Just as, were a man to approach that same great tree with roots and trunk and heartwood …
SC 6“What do you think, monks, would not that great tree for that reason with roots cut, be made like a palm-stump, obliterated so that it is not subject to arising in the future?”
“Yes, venerable sir.”
SC 7“In the same way, for one who dwells contemplating impermanence, non-existence, dispassion, cessation, and relinquishment regarding things to be grasped at, consciousness is not the bringer of name-&-form. Due to the cessation of that, the six sense fields cease. (… as before, up to …) Such is the cessation of this whole mass of suffering.”
Then those monks delighted in the Blessed One’s teaching. Having delighted and expressed their gratitude they departed from the Blessed One’s presence.