Đức vua đã nói rằng: “Thưa ngài Nāgasena, có phải đức Phật là người hành Phạm hạnh?”
“Tâu đại vương, đúng vậy. Đức Thế Tôn là người hành Phạm hạnh.”
“Thưa ngài Nāgasena, chính vì điều ấy có phải đức Phật là học trò của Phạm Thiên?”
“Tâu đại vương, đại vương có con voi đầu đàn không?”
“Thưa ngài, đúng vậy. Có.”
“Tâu đại vương, phải chăng con voi ấy đôi khi vào lúc nào đó rống tiếng rống như là của loài cò?”
“Thưa ngài, đúng vậy. Nó có rống.”
“Tâu đại vương, chính vì điều ấy có phải con voi ấy là học trò của những con cò?”
“Thưa ngài, không đúng.”
“Tâu đại vương, có phải Phạm Thiên có tánh giác?”
“Thưa ngài, có tánh giác.”
“Tâu đại vương, chính vì điều ấy Phạm Thiên là học trò của đức Thế Tôn.”
“Thưa ngài Nāgasena, ngài thật khôn khéo.”
Rājā āha—
“bhante nāgasena, buddho brahmacārī”ti?
“Āma, mahārāja, bhagavā brahmacārī”ti.
“Tena hi, bhante nāgasena, buddho brahmuno sisso”ti?
“Atthi pana te, mahārāja, hatthipāmokkho”ti?
“Atthi, bhante”ti.
“Kiṁ nu kho, mahārāja, so hatthī kadāci karahaci koñcanādaṁ nadatī”ti?
“Āma, bhante, nadatī”ti.
“Tena hi, mahārāja, so hatthī koñcasakuṇassa sisso”ti?
“Na hi, bhante”ti.
“Kiṁ pana, mahārāja, brahmā sabuddhiko abuddhiko”ti?
“Sabuddhiko, bhante”ti.
“Tena hi, mahārāja, brahmā bhagavato sisso”ti.
“Kallosi, bhante nāgasenā”ti.
Bhagavato brahmacāripañho catuttho.
PTS cs 4 The king said: ‘Was the Buddha, Nāgasena, pure in conduct (was he a Brahma-cārin)?’
‘Yes, the Blessed One was pure.’
‘Then, Nāgasena, it follows that he was a follower of Brahmā.’ PTS vp En 118
‘Have you a state elephant, O king?’
‘Certainly.’ PTS vp Pali 76
‘Well now, does that elephant ever trumpet (literally “cry the heron’s cry “)?’
‘Oh, yes.’
‘But is he, then, on that account a follower of the herons?’
‘Of course not.’
‘Now tell me, great king, has Brahma wisdom (Buddhi), or has he not?’
‘He is a being with wisdom.’
‘Then (on your argument) he is surely a follower of Buddha.’
‘Well answered, Nāgasena!’
Đức vua đã nói rằng: “Thưa ngài Nāgasena, có phải đức Phật là người hành Phạm hạnh?”
“Tâu đại vương, đúng vậy. Đức Thế Tôn là người hành Phạm hạnh.”
“Thưa ngài Nāgasena, chính vì điều ấy có phải đức Phật là học trò của Phạm Thiên?”
“Tâu đại vương, đại vương có con voi đầu đàn không?”
“Thưa ngài, đúng vậy. Có.”
“Tâu đại vương, phải chăng con voi ấy đôi khi vào lúc nào đó rống tiếng rống như là của loài cò?”
“Thưa ngài, đúng vậy. Nó có rống.”
“Tâu đại vương, chính vì điều ấy có phải con voi ấy là học trò của những con cò?”
“Thưa ngài, không đúng.”
“Tâu đại vương, có phải Phạm Thiên có tánh giác?”
“Thưa ngài, có tánh giác.”
“Tâu đại vương, chính vì điều ấy Phạm Thiên là học trò của đức Thế Tôn.”
“Thưa ngài Nāgasena, ngài thật khôn khéo.”
Rājā āha—
“bhante nāgasena, buddho brahmacārī”ti?
“Āma, mahārāja, bhagavā brahmacārī”ti.
“Tena hi, bhante nāgasena, buddho brahmuno sisso”ti?
“Atthi pana te, mahārāja, hatthipāmokkho”ti?
“Atthi, bhante”ti.
“Kiṁ nu kho, mahārāja, so hatthī kadāci karahaci koñcanādaṁ nadatī”ti?
“Āma, bhante, nadatī”ti.
“Tena hi, mahārāja, so hatthī koñcasakuṇassa sisso”ti?
“Na hi, bhante”ti.
“Kiṁ pana, mahārāja, brahmā sabuddhiko abuddhiko”ti?
“Sabuddhiko, bhante”ti.
“Tena hi, mahārāja, brahmā bhagavato sisso”ti.
“Kallosi, bhante nāgasenā”ti.
Bhagavato brahmacāripañho catuttho.