BJT 3169Do được tịnh tín, tôi đã tự tay mình dâng cúng một chiếc giường đến đức Thế Tôn Vipassī, bậc Trưởng Thượng của thế gian như thế ấy.
BJT 3170Tôi đã đạt được phương tiện di chuyển bằng voi, phương tiện di chuyển bằng ngựa, phương tiện di chuyển của cõi trời. Do nhờ sự dâng cúng cái giường nhỏ ấy, tôi đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc.
BJT 3171Kể từ khi tôi đã dâng cúng chiếc giường trước đây chín mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng chiếc giường.
BJT 3172Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Mañcadāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Mañcadāyaka là phần thứ tám.
“Vipassino bhagavato,
lokajeṭṭhassa tādino;
Ekaṁ mañcaṁ mayā dinnaṁ,
pasannena sapāṇinā.
Hatthiyānaṁ assayānaṁ,
dibbayānaṁ samajjhagaṁ;
Tena mañcakadānena,
pattomhi āsavakkhayaṁ.
Ekanavutito kappe,
yaṁ mañcamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
mañcadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā mañcadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Mañcadāyakattherassāpadānaṁ aṭṭhamaṁ.
Walt 3169 I gifted one piece of silver
with great pleasure, with both my hands,
to Vipassi, the Blessed One,
the World’s Best One, the Neutral One. Verse 1
Walt 3170 Elephant and horse vehicles,
divine vehicles are obtained;
because of that gift of silver,
I attained my arahantship. Verse 2
Walt 3171 In the ninety-one aeons since
I gave that piece of silver then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of giving silver. Verse 3
Walt 3172 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Sajjhadāyaka Thera spoke these verses.
The legend of Sajjhadāyaka Thera is finished.
BJT 3169Do được tịnh tín, tôi đã tự tay mình dâng cúng một chiếc giường đến đức Thế Tôn Vipassī, bậc Trưởng Thượng của thế gian như thế ấy.
BJT 3170Tôi đã đạt được phương tiện di chuyển bằng voi, phương tiện di chuyển bằng ngựa, phương tiện di chuyển của cõi trời. Do nhờ sự dâng cúng cái giường nhỏ ấy, tôi đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc.
BJT 3171Kể từ khi tôi đã dâng cúng chiếc giường trước đây chín mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng chiếc giường.
BJT 3172Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Mañcadāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Mañcadāyaka là phần thứ tám.
“Vipassino bhagavato,
lokajeṭṭhassa tādino;
Ekaṁ mañcaṁ mayā dinnaṁ,
pasannena sapāṇinā.
Hatthiyānaṁ assayānaṁ,
dibbayānaṁ samajjhagaṁ;
Tena mañcakadānena,
pattomhi āsavakkhayaṁ.
Ekanavutito kappe,
yaṁ mañcamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
mañcadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā mañcadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Mañcadāyakattherassāpadānaṁ aṭṭhamaṁ.