BJT 4630Ở vào kiếp Bhadda này, trong số các vị đang thuyết giảng đã hiện khởi đấng cao quý tên Kassapa, thuộc dòng dõi, có danh tiếng vĩ đại, là thân quyến của đấng Phạm Thiên.
BJT 4631Bậc như thế ấy đã sống không còn pháp chướng ngại, không cần sự nâng đỡ, có tâm ý sánh bằng bầu không gian, thường xuyên (trú vào) không tánh, thỏa thích ở vô tướng.
BJT 4632Bậc Đại Bi, đấng Anh Hùng, rành rẽ về phương thức huấn luyện, có tâm không quyến luyến, lìa phiền não, không thân cận với gia đình và đồ chúng.
BJT 46334634. Bị bận rộn trong những việc hữu ích cho những người khác, đấng Tế Độ Thế Gian ấy ngồi giữa đại chúng đang hướng dẫn chúng sanh luôn cả chư Thiên về Đạo Lộ đưa đến Niết Bàn, về việc làm khô cạn bãi lầy đưa đến cảnh giới (tái sanh), về pháp Bất Tử có phẩm vị tối thắng, cản ngăn sự già và sự chết.
BJT 4635Thốt lên âm điệu của loài chim karavīka(ca-lăng-tầng-già), đấng Bảo Hộ, đức Như Lai, với âm thanh của Phạm Thiên đang tiếp độ những người có lối đi bị lầm lạc, không người hướng dẫn, ra khỏi chốn vô cùng khốn khổ.
BJT 4636Trong lúc đấng Lãnh Đạo Thế Gian đang thuyết giảng Giáo Pháp không bợn nhơ, tôi đã nhìn thấy Ngài. Sau khi lắng nghe Giáo Pháp của Ngài, tôi đã xuất gia vào đời sống không gia đình.
BJT 4637Và sau khi xuất gia, lúc bấy giờ trong khi suy nghĩ về Giáo Pháp của đấng Chiến Thắng, bị quấy rối bởi việc chung đụng nên tôi đã sống chỉ mỗi một mình ở trong khu rừng đáng yêu.
BJT 4638Sự yên tịnh về thân của tôi trở thành nhân duyên chính yếu cho tôi có được sự yên tịnh ở tâm, có được sự nhìn thấy nỗi sợ hãi trong việc chung đụng.
BJT 4639Các phiền não của tôi đã được thiêu đốt, tất cả các hữu đã được xóa sạch. Sau khi cắt đứt sự trói buộc như là con voi đực (đã được cởi trói), tôi sống không còn lậu hoặc.
BJT 4640Quả vậy, tôi đã thành công mỹ mãn, đã thành tựu tam minh, đã thực hành lời dạy đức Phật trong sự hiện tiền của đức Phật tối thượng.
BJT 4641Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Ekavihāriyađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Ekavihāriya là phần thứ nhất.
“Imamhi bhaddake kappe,
brahmabandhu mahāyaso;
Kassapo nāma gottena,
uppajji vadataṁ varo.
Nippapañco nirālambo,
ākāsasamamānaso;
Suññatābahulo tādī,
animittarato vasī.
Asaṅgacitto nikleso,
asaṁsaṭṭho kule gaṇe;
Mahākāruṇiko vīro,
vinayopāyakovido.
Uyyutto parakiccesu,
vinayanto sadevake;
Nibbānagamanaṁ maggaṁ,
gatiṁ paṅkavisosanaṁ.
Amataṁ paramassādaṁ,
jarāmaccunivāraṇaṁ;
Mahāparisamajjhe so,
nisinno lokatārako.
Karavīkaruto nātho,
brahmaghoso tathāgato;
Uddharanto mahāduggā,
vippanaṭṭhe anāyake.
Desento virajaṁ dhammaṁ,
diṭṭho me lokanāyako;
Tassa dhammaṁ suṇitvāna,
pabbajiṁ anagāriyaṁ.
Pabbajitvā tadāpāhaṁ,
cintento jinasāsanaṁ;
Ekakova vane ramme,
vasiṁ saṁsaggapīḷito.
Sakkāyavūpakāso me,
hetubhūto mamābhavī;
Manaso vūpakāsassa,
saṁsaggabhayadassino.
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
bhavā sabbe samūhatā;
Nāgova bandhanaṁ chetvā,
viharāmi anāsavo.
Svāgataṁ vata me āsi,
mama buddhassa santike;
Tisso vijjā anuppattā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ekavihāriko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Ekavihārikattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
Walt 4630 In this present lucky aeon
Brahmā’s Kinsman, Greatly Famed One,
named Kassapa through his lineage,
Best Debater, Buddha arose. Verse 1
Walt 4631 Non-Delayed One, Unsupported,
Whose Mind is as Level as Space,
Very Empty, Neutral, Not Fond
of Appearances, the Master, Verse 2
Walt 4632 Heart Unattached, Defilement-Free,
Not Mixing in the clan and group,
Greatly Compassionate, Hero,
Skilled in means of disciplining, Verse 3
Walt 4633-4634 Active in duties to others,
Training the whole world with its gods,
Drying Up the muddiness on
road that leads to nirvana—
undying, supreme enjoyment,
obstacle to old age and death—
the One Who Helps the World Across
was seated amidst a huge crowd. Verse 4-5
Walt 4635 Lord, with the Voice of a Cuckoo,
the Sound of Brahmā, Thus-Gone-One,
Lifting those on very bad roads
who are lost without a Leader, Verse 6
Walt 4636 preaching the stainless Teaching then,
the World-Leader was seen by me.
Having listened to his Teaching,
I went forth into homelessness. Verse 7
Walt 4637 Going forth, I was then thinking
of the Victor’s dispensation;
weighed down by associations,
I lived alone in lovely woods. Verse 8
Walt 4638 Physical solitude became
the great condition then for me,
possessed of mental solitude,
looking at meetings fearfully. Verse 9
Walt 4639 My defilements are now burnt up;
all new existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. Verse 10
Walt 4640 Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
I have done what the Buddha taught! Verse 11
Walt 4641 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 12
Thus indeed Venerable Ekavihāriya Thera spoke these verses.
The legend of Ekavihāriya Thera is finished.