BJT 1168Tất cả mọi người đi đến đức Toàn Giác Padumuttara, bậc Đại Hiền Trí có tâm từ ái, đấng Lãnh Đạo cao cả của toàn thể thế gian.
BJT 1169Tất cả (mọi người) dâng cúng vải vóc, luôn cả chỗ nằm ngồi, thực phẩm, thức ăn và nước uống đến bậc Đạo Sư (và) ở Phước Điền vô thượng.
BJT 1170(Nghĩ rằng): “Ta cũng sẽ dâng cúng vật thí đến vị Trời của chư Thiên như thế ấy,” tôi đã thỉnh mời đức Phật tối thượng và luôn cả Hội Chúng vô thượng.
BJT 1171Và được tôi khích lệ những người này đã thỉnh mời đức Như Lai và toàn thể Hội Chúng tỳ khưu là Phước Điền vô thượng.
BJT 1172Tôi đã sửa soạn chiếc ghế bành bằng vàng (trị giá) một trăm ngàn, được phủ thảm lông cừu, (được làm) bằng sợi len, bông gòn, chỉ lanh, và bông vải, là chỗ ngồi vô cùng giá trị xứng đáng với đức Phật.
BJT 1173Đấng Hiểu Biết Thế Gian Padumuttara, vị Trời của chư Thiên, đấng Nhân Ngưu, được vây quanh bởi Hội Chúng tỳ khưu đã đi đến cửa nhà của tôi.
BJT 1174Với tâm tịnh tín, với ý vui mừng, tôi đã đi ra tiếp đón bậc Toàn Giác, đấng Bảo Hộ Thế Gian có danh tiếng, và đã rước Ngài vào căn nhà của mình.
BJT 1175Với tâm tịnh tín, với ý vui mừng, tôi đã làm toại ý đức Phật, đấng Lãnh Đạo Thế Gian, và một trăm ngàn vị tỳ khưu với món cơm thượng hạng.
BJT 1176Đấng Hiểu Biết Thế Gian Padumuttara, vị thọ nhận các vật hiến cúng, sau khi ngồi xuống ở Hội Chúng tỳ khưu đã nói lên những lời kệ này:
BJT 1177“Người nào đã dâng cúng chỗ ngồi bằng vàng được phủ thảm len lông cừu này, Ta sẽ tán dương người ấy. Các người hãy lắng nghe Ta nói.
BJT 1178Người ấy sẽ cai quản Thiên quốc bảy mươi bốn lần và sẽ thọ hưởng sự thành đạt, được các tiên nữ trọng vọng.
BJT 1179(Người ấy) sẽ ngự trị một ngàn xứ sở vương quốc ở trái đất và sẽ trở thành đấng Chuyển Luân Vương năm mươi mốt lần.
BJT 1180(Người ấy) sẽ là người có gia tộc cao sang trọng số tất cả các dòng dõi xuất thân. Và về sau, được thúc đẩy bởi nhân tố trong sạch, người ấy sẽ xuất gia và sẽ trở thành vị Thinh Văn của bậc Đạo Sư, có tên là Bhaddiya.”
BJT 1181Gắn bó với sự độc cư, tôi đã cư ngụ ở nơi thanh vắng. Và tất cả các Quả vị đã được tôi chứng đạt, giờ đây tôi có điều ô nhiễm đã được dứt bỏ.
BJT 1182Biết rõ mọi việc của tôi, đấng Toàn Tri, bậc Lãnh Đạo Thế Gian sau khi ngồi xuống ở Hội Chúng tỳ khưu đã thiết lập tôi vào vị thế tối thắng.
BJT 1183Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Bhaddiya Kāḷigodhāyaputta đã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Bhaddiya Kāḷigodhāputta là phần thứ ba.
“Padumuttarasambuddhaṁ,
mettacittaṁ mahāmuniṁ;
Upeti janatā sabbā,
sabbalokagganāyakaṁ.
Sattukañca baddhakañca,
āmisaṁ pānabhojanaṁ;
Dadanti satthuno sabbe,
puññakkhette anuttare.
Ahampi dānaṁ dassāmi,
devadevassa tādino;
Buddhaseṭṭhaṁ nimantetvā,
saṅghampi ca anuttaraṁ.
Uyyojitā mayā cete,
nimantesuṁ tathāgataṁ;
Kevalaṁ bhikkhusaṅghañca,
puññakkhettaṁ anuttaraṁ.
Satasahassapallaṅkaṁ,
sovaṇṇaṁ gonakatthataṁ;
Tūlikāpaṭalikāya,
khomakappāsikehi ca;
Mahārahaṁ paññāpayiṁ,
āsanaṁ buddhayuttakaṁ.
Padumuttaro lokavidū,
devadevo narāsabho;
Bhikkhusaṅghaparibyūḷho,
mama dvāramupāgami.
Paccuggantvāna sambuddhaṁ,
lokanāthaṁ yasassinaṁ;
Pasannacitto sumano,
abhināmayiṁ saṅgharaṁ.
Bhikkhūnaṁ satasahassaṁ,
buddhañca lokanāyakaṁ;
Pasannacitto sumano,
paramannena tappayiṁ.
Padumuttaro lokavidū,
āhutīnaṁ paṭiggaho;
Bhikkhusaṅghe nisīditvā,
imā gāthā abhāsatha.
‘Yenidaṁ āsanaṁ dinnaṁ,
sovaṇṇaṁ gonakatthataṁ;
Tamahaṁ kittayissāmi,
suṇātha mama bhāsato.
Catusattatikkhattuṁ so,
devarajjaṁ karissati;
Anubhossati sampattiṁ,
accharāhi purakkhato.
Padesarajjaṁ sahassaṁ,
vasudhaṁ āvasissati;
Ekapaññāsakkhattuñca,
cakkavattī bhavissati.
Sabbāsu bhavayonīsu,
uccākulī bhavissati;
So ca pacchā pabbajitvā,
sukkamūlena codito;
Bhaddiyo nāma nāmena,
hessati satthu sāvako’.
Vivekamanuyuttomhi,
pantasenanivāsahaṁ;
Phalañcādhigataṁ sabbaṁ,
cattaklesomhi ajjahaṁ.
Mama sabbaṁ abhiññāya,
sabbaññū lokanāyako;
Bhikkhusaṅghe nisīditvā,
etadagge ṭhapesi maṁ.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā bhaddiyo kāḷigodhāya putto thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Bhaddiyassa kāḷigodhāya puttattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.
Walt 1168 Sambuddha Padumuttara
the Loving-Hearted One, Great Sage,
the Chief Leader of Every World,
approaches all the people there. Verse 1
Walt 1169 In that unsurpassed merit-field
all were giving the Teacher gifts,
clothing or a place to reside,
or requisites like food and drink. Verse 2
Walt 1170 “I too shall give an almsgiving
to the God of Gods, Neutral One,
inviting him, the Best Buddha
and the unrivaled Assembly. Verse 3
Walt 1171 Incited by me, others too
did then invite the Thus-Gone-One
and the entire monks’ Assembly,
the unsurpassed field of merit. Verse 4
Walt 1172I set out an expensive seat
appropriate for the Buddha;
a couch worth one hundred thousand,
made of gold, with a woolen rug,
a mattress, ornate woolen sheets,
and with khoma and cotton cloths. Verse 5
Walt 1173 Padumuttara, World-Knower,
the God of Gods, the Bull of Men,
encompassed by the Assembly,
did come up to my doorway then. Verse 6
Walt 1174 Going out to meet the Buddha,
the World’s Protector, Renowned One,
with a pleased heart and happy mind
I spent time with him in my house. Verse 7
Walt 1175 With a pleased heart and happy mind
I fed all of them with milk-rice:
the Buddha, Leader of the World,
and a hundred thousand monks there. Verse 8
Walt 1176 Padumuttara, World-Knower,
Sacrificial Recipient,
seated in the monks’ Assembly,
spoke these verses about me then: Verse 9
Walt 1177 “I shall relate details of him
by whom this seat has been given,
made of gold, with a woolen rug;
all of you listen to my words: Verse 10
Walt 1178 He will exercise divine rule
full seventy-four different times.
Anointed by celestial nymphs,
he will magically produce wealth. Verse 11
Walt 1179 He will reside upon the earth
for a thousand regional reigns,
and fifty-one times he will be
a king who turns the wheel of law. Verse 12
Walt 1180In all the wombs in which he’s born
he’ll be in an exalted clan.
And he, after he has gone forth,
incited by his wholesome roots,
will be the Teacher’s follower;
his name will then be Bhaddiya.” Verse 13
Walt 1181 Binding myself to solitude,
I make a remote bed my home,
and all the fruits have been attained;
defilements are now rooted out. Verse 14
Walt 1182 Knowing everything about me,
the Omniscient One, World-Leader,
seated in the monks’ Assembly
did place me in that foremost place. Verse 15
Walt 1183 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 16
Thus indeed Venerable Bhaddiya Kaḷigodhāyaputta Thera spoke these verses.
The Legend of Bhaddiya Kaḷigodhāyaputta Thera is finished.