BJT 2013Trong khi là vị Thiên tử, tôi đã cúng dường đến đấng Lãnh Đạo Sikhī. Tôi đã cầm lấy bông hoa kakkāru và đã dâng lên đức Phật.
BJT 2014(Kể từ khi) tôi đã dâng lên bông hoa trước đây ba mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc cúng dường đức Phật.
BJT 2015Và trước đây vào kiếp thứ chín, tôi đã là đức vua Sattuttama, là đấng Chuyển Luân Vương được thành tựu bảy loại báu vật, có oai lực lớn lao.
BJT 2016Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Kakkārupūjakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Kakkārupūjaka là phần thứ tư.
“Devaputto ahaṁ santo,
pūjayiṁ sikhināyakaṁ;
Kakkārupupphaṁ paggayha,
buddhassa abhiropayiṁ.
Ekattiṁse ito kappe,
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
Ito ca navame kappe,
rājā sattuttamo ahuṁ;
Sattaratanasampanno,
cakkavattī mahabbalo.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā kakkārupupphapūjako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Kakkārupupphapūjakattherassāpadānaṁ catutthaṁ.
Walt 2013 Having been the son of a god,
I worshipped Sikhi, the Leader.
Taking a kakkāru flower
I offered it to the Buddha. Verse 1
Walt 2014 In the thirty-one aeons since
I offered that flower to him,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. Verse 2
Walt 2015 And in the ninth aeon ago
I was the king, Sattuttama,
a wheel-turner with great power,
possessor of the seven gems. Verse 3
Walt 2016 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Kakkārupūjaka Thera spoke these verses.
The legend of Kakkārupūjaka Thera is finished.
BJT 2013Trong khi là vị Thiên tử, tôi đã cúng dường đến đấng Lãnh Đạo Sikhī. Tôi đã cầm lấy bông hoa kakkāru và đã dâng lên đức Phật.
BJT 2014(Kể từ khi) tôi đã dâng lên bông hoa trước đây ba mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc cúng dường đức Phật.
BJT 2015Và trước đây vào kiếp thứ chín, tôi đã là đức vua Sattuttama, là đấng Chuyển Luân Vương được thành tựu bảy loại báu vật, có oai lực lớn lao.
BJT 2016Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Kakkārupūjakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Kakkārupūjaka là phần thứ tư.
“Devaputto ahaṁ santo,
pūjayiṁ sikhināyakaṁ;
Kakkārupupphaṁ paggayha,
buddhassa abhiropayiṁ.
Ekattiṁse ito kappe,
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
Ito ca navame kappe,
rājā sattuttamo ahuṁ;
Sattaratanasampanno,
cakkavattī mahabbalo.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā kakkārupupphapūjako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Kakkārupupphapūjakattherassāpadānaṁ catutthaṁ.