BJT 975Với tâm ý trong sạch, tôi đã dâng cúng khói hương ở liêu cốc của đức Thế Tôn Siddhattha, bậc Trưởng Thượng của thế gian như thế ấy.
BJT 976Nơi chốn nào tôi đi tái sanh dầu là bản thể Thiên nhân hay nhân loại, tôi đều là đối tượng yêu quý của tất cả; điều này là quả báu của việc dâng cúng khói hương.
BJT 977Kể từ khi tôi đã dâng cúng khói hương trước đây chín mươi bốn kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng khói hương.
BJT 978Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Dhūpadāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Dhūpadāyaka là phần thứ sáu.
“Siddhatthassa bhagavato,
lokajeṭṭhassa tādino;
Kuṭidhūpaṁ mayā dinnaṁ,
vippasannena cetasā.
Yaṁ yaṁ yonupapajjāmi,
devattaṁ atha mānusaṁ;
Sabbesampi piyo homi,
dhūpadānassidaṁ phalaṁ.
Catunnavutito kappe,
yaṁ dhūpamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
dhūpadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā dhūpadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Dhūpadāyakattherassāpadānaṁ chaṭṭhaṁ.
Walt 975 I gave the incense for the hut
of Siddhattha, the World’s Best One,
the Blessed One, the Neutral One,
with a mind that was very clear. Verse 1
Walt 976 In whichever womb I’m reborn,
whether it’s human or divine,
I am beloved of them all:
that’s the fruit of giving incense. Verse 2
Walt 977 In the ninety-four aeons since
I gave him that incense back then
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of giving incense. Verse 3
Walt 978 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Dhūpadāyaka Thera spoke these verses.
The legend of Dhūpadāyaka Thera is finished.
BJT 975Với tâm ý trong sạch, tôi đã dâng cúng khói hương ở liêu cốc của đức Thế Tôn Siddhattha, bậc Trưởng Thượng của thế gian như thế ấy.
BJT 976Nơi chốn nào tôi đi tái sanh dầu là bản thể Thiên nhân hay nhân loại, tôi đều là đối tượng yêu quý của tất cả; điều này là quả báu của việc dâng cúng khói hương.
BJT 977Kể từ khi tôi đã dâng cúng khói hương trước đây chín mươi bốn kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng khói hương.
BJT 978Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Dhūpadāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Dhūpadāyaka là phần thứ sáu.
“Siddhatthassa bhagavato,
lokajeṭṭhassa tādino;
Kuṭidhūpaṁ mayā dinnaṁ,
vippasannena cetasā.
Yaṁ yaṁ yonupapajjāmi,
devattaṁ atha mānusaṁ;
Sabbesampi piyo homi,
dhūpadānassidaṁ phalaṁ.
Catunnavutito kappe,
yaṁ dhūpamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
dhūpadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā dhūpadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Dhūpadāyakattherassāpadānaṁ chaṭṭhaṁ.