t138
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
No. 138 [No. 125 (49.10)]
T 0861a11 佛說十一想思念如來經
T 0861a12 T 0861a13 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
T 0861a14聞如是:
一時,婆伽婆在羅閱城耆闍崛山中, T 0861a15與大比丘眾二百五十人俱。爾時,世尊告諸 T 0861a16比丘:「當以十一想思念如來,已思念當發慈 T 0861a17心於如來所。云何為十一?戒意清淨 (一也) 。威儀 T 0861a18具足 (二也) 。諸根不錯 (三也) 。信意不亂 (四也) 。常有勇健意 T 0861a19 (五也) 。若更苦樂不以為憂 (六也) 。意不忘失 (七也) 。止觀現 T 0861a20在前 (八也) 。三昧意無休息 (九也) 。智慧意無量 (十也) 。觀佛 T 0861a21無厭足 (十一也) 。如是比丘當以此十一想思念如 T 0861a22來,已思念如來,當發慈心於如來所,是謂比 T 0861a23丘於比丘中修行念佛。彼比丘已修行念佛, T 0861a24於二果當求一果,於現法中得自在,成無餘 T 0861a25阿那含。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0861a26聞如是:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨 T 0861a27園。是時,世尊告諸比丘:「若慈心解脫,親近廣 T 0861a28布,修行以辦,獲使起善具足,便當有十一報、 T 0861a29十一果。云何為十一?臥安、覺安、不見惡夢、 T 0861b01天護、人愛、非人所敬、不毒、不兵、水火不喪、 T 0861b02亦不加刑、身壞命終生善處梵天上。於諸善 T 0861b03法速得捷疾,智能盡有漏行。比丘!慈心解 T 0861b04脫,親近廣布,修行以辦,以獲便起善具足, T 0861b05當有此十一法。是故,諸比丘!當求方便慈心 T 0861b06解脫,如是諸比丘當作是學。」
爾時,諸比丘聞 T 0861b07佛所說,歡喜奉行。
T 0861b08佛說十一想思念如來經
T 0861b09 T 0861b10 T 0861b11English translation not yet available.