Tôi nghe như vầy:
Một thời, Đức Phật ở tại nước Câu-tát-la du hành trong nhân gian, ở trong một khu rừng; dừng nghỉ dưới bóng cây ba-tra-lợi. Khi ấy có Thiên thần ở trong rừng này, liền nói kệ:
Hôm nay gió chợt khởi,
Thổi cây ba-tra-lợi;
Hoa tra-lợi rơi đầy,
Cúng dường Đức Như Lai.
Sau khi Thiên thần nói kệ xong, đứng im lặng.
如是我聞:
一時,佛在拘薩羅人間,住T 0371b27一林中,依波吒利樹下住止。
時,有天神T 0371b28依彼林中住,即說偈言:
T 0371b29
「今日風卒起, 吹波吒利樹,T 0371c01
落波吒利花, 供養於如來。」
T 0371c02時,彼天神說偈已,默然而住。
T 0371c03 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Đức Phật ở tại nước Câu-tát-la du hành trong nhân gian, ở trong một khu rừng; dừng nghỉ dưới bóng cây ba-tra-lợi. Khi ấy có Thiên thần ở trong rừng này, liền nói kệ:
Hôm nay gió chợt khởi,
Thổi cây ba-tra-lợi;
Hoa tra-lợi rơi đầy,
Cúng dường Đức Như Lai.
Sau khi Thiên thần nói kệ xong, đứng im lặng.