Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có tụ thiện pháp và có tụ bất thiện pháp.
“Thế nào là tụ thiện pháp? Chỉ cho bốn Niệm xứ. Đó gọi là chánh thuyết. Vì sao? Vì đây là tụï hoàn toàn thuần nhất thanh tịnh. Những gì là bốn? Niệm xứ quán thân trên thân; niệm xứ quán thọ, tâm, pháp trên pháp.
“Thế nào là tụ bất thiện pháp? Chỉ cho năm cái, đây là thuyết chính. Vì sao? Vì đây là tụ hoàn toàn thuần nhất bất thiện. Những gì là năm? Tham dục cái, sân nhuế cái, thùy miên cái, trạo hối cái và nghi cái.”
Phật dạy kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0171b25孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「有善法聚、不T 0171b26善法聚。云何善法聚?所謂四念處,是為正T 0171b27說。所以者何?純一滿淨聚者,所謂四念處。云T 0171b28何為四?謂身身觀念處,受、心、法法觀念處。T 0171c01云何不善聚?不善聚者,所謂五蓋,是為T 0171c02正說。所以者何?純一逸滿不善聚者,所謂T 0171c03五蓋。何等為五?謂貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、T 0171c04掉悔蓋、疑蓋。」
佛說此經已,諸比丘聞佛T 0171c05所說,歡喜奉行。
T 0171c06 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có tụ thiện pháp và có tụ bất thiện pháp.
“Thế nào là tụ thiện pháp? Chỉ cho bốn Niệm xứ. Đó gọi là chánh thuyết. Vì sao? Vì đây là tụï hoàn toàn thuần nhất thanh tịnh. Những gì là bốn? Niệm xứ quán thân trên thân; niệm xứ quán thọ, tâm, pháp trên pháp.
“Thế nào là tụ bất thiện pháp? Chỉ cho năm cái, đây là thuyết chính. Vì sao? Vì đây là tụ hoàn toàn thuần nhất bất thiện. Những gì là năm? Tham dục cái, sân nhuế cái, thùy miên cái, trạo hối cái và nghi cái.”
Phật dạy kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.