Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Phật ở trong vườn Câu-ni-luật, tại nước Ca-tỳ-la-vệ. Bấy giờ có Sa-la họ Thích bị bệnh liệt nặng.
Thế Tôn hay tin Sa-la họ Thích bệnh liệt nặng, sáng sớm đắp y, mang bát vào thành Ca-tỳ-la-vệ khất thực, theo thứ tự đến nhà Sa-la họ Thích. Từ xa Sa-la họ Thích trông thấy Thế Tôn, vịn giường muốn dậy… cho đến nói về ba thọ như đã nói đầy đủ trong kinh Sai-ma-ca… cho đến “…bệnh khổ chỉ tăng chứ không giảm.”
“Cho nên, Sa-la họ Thích, nên học như vầy: Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới.”
Sa-la họ Thích bạch Phật:
“Như Thế Tôn nói: Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới. Con đều có đủ. Con lúc nào cũng có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật; tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới.”
Phật bảo Sa-la họ Thích:
“Cho nên ông phải y vào tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật, tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới, để hướng lên tu tập năm hỷ xứ. Những gì là năm? Đó là niệm Như Lai sự… cho đến tự những pháp bố thí.”
Sa-la họ Thích bạch Phật:
“Như Thế Tôn đã nói y vào bốn bất hoại tịnh, để tu năm hỷ xứ, con cũng đã có. Con lúc nào cũng niệm Như Lai sự… cho đến tự những pháp bố thí.”
Phật dạy:
“Lành thay! Lành thay! Nay tự ông ký thuyết quả Tư-đà-hàm.”
Sa-la bạch Phật:
“Xin Thế Tôn hôm nay, thọ thực tại nhà con.”
Bấy giờ, Thế Tôn im lặng nhận lời. Gia chủ Sa-la liền cho sửa soạn đồ ăn thức uống tinh khiết, ngon lành, cung kính cúng dường. Thế Tôn thọ thực xong, lại vì gia chủ thuyết pháp, chỉ dạy, soi sáng, làm cho an vui, rồi từ chỗ ngồi đứng dậy ra về.
如是我聞:
一時,佛住迦毘羅衛國尼T 0270b21拘律園中。
時,有釋氏沙羅疾病委篤。
爾時,T 0270b22世尊聞釋氏沙羅疾病委篤,晨朝著衣持T 0270b23鉢,入迦維羅衛國乞食,次到釋氏沙羅舍。T 0270b24釋氏沙羅遙見世尊,扶床欲起……乃至說三T 0270b25受,如差摩迦修多羅廣說,乃至「患苦但增T 0270b26不損。是故,釋氏沙羅,當如是學:『於佛不壞T 0270b27淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。』」
釋氏沙羅白T 0270b28佛言:「如世尊說:『於佛不壞淨,於法、僧不T 0270b29壞淨,聖戒成就。』我悉有之,我常於佛不壞T 0270c01淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。」
佛告釋氏沙T 0270c02羅:「是故,汝當依佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖T 0270c03戒成就,於上修習五喜處。何等為五?謂念T 0270c04如來事,乃至自所施法。」
釋氏沙羅白佛言:T 0270c05「如世尊說,依四不壞淨,修五喜處,我亦有T 0270c06之,我常念如來事,乃至自所施法。」
佛言:「善T 0270c07哉!善哉!汝今自記斯陀含果。」
沙羅白佛:「唯T 0270c08願世尊今我舍食。」爾時,世尊默然而許。
沙T 0270c09羅長者即辦種種淨美飲食,恭敬供養,世尊T 0270c10食已,復為沙羅長者種種說法,示、教、照、喜T 0270c11已,從坐起而去。
T 0270c12 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Phật ở trong vườn Câu-ni-luật, tại nước Ca-tỳ-la-vệ. Bấy giờ có Sa-la họ Thích bị bệnh liệt nặng.
Thế Tôn hay tin Sa-la họ Thích bệnh liệt nặng, sáng sớm đắp y, mang bát vào thành Ca-tỳ-la-vệ khất thực, theo thứ tự đến nhà Sa-la họ Thích. Từ xa Sa-la họ Thích trông thấy Thế Tôn, vịn giường muốn dậy… cho đến nói về ba thọ như đã nói đầy đủ trong kinh Sai-ma-ca… cho đến “…bệnh khổ chỉ tăng chứ không giảm.”
“Cho nên, Sa-la họ Thích, nên học như vầy: Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới.”
Sa-la họ Thích bạch Phật:
“Như Thế Tôn nói: Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Hãy có tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới. Con đều có đủ. Con lúc nào cũng có tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật; tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới.”
Phật bảo Sa-la họ Thích:
“Cho nên ông phải y vào tín thanh tịnh bất hoại đối với Phật, tín thanh tịnh bất hoại đối với Pháp, Tăng và thành tựu Thánh giới, để hướng lên tu tập năm hỷ xứ. Những gì là năm? Đó là niệm Như Lai sự… cho đến tự những pháp bố thí.”
Sa-la họ Thích bạch Phật:
“Như Thế Tôn đã nói y vào bốn bất hoại tịnh, để tu năm hỷ xứ, con cũng đã có. Con lúc nào cũng niệm Như Lai sự… cho đến tự những pháp bố thí.”
Phật dạy:
“Lành thay! Lành thay! Nay tự ông ký thuyết quả Tư-đà-hàm.”
Sa-la bạch Phật:
“Xin Thế Tôn hôm nay, thọ thực tại nhà con.”
Bấy giờ, Thế Tôn im lặng nhận lời. Gia chủ Sa-la liền cho sửa soạn đồ ăn thức uống tinh khiết, ngon lành, cung kính cúng dường. Thế Tôn thọ thực xong, lại vì gia chủ thuyết pháp, chỉ dạy, soi sáng, làm cho an vui, rồi từ chỗ ngồi đứng dậy ra về.