Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, tại nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có pháp ác, pháp ác ác, có pháp chân thật, pháp chân thật chân thật. Hãy lắng nghe và suy nghĩ kỹ, Ta sẽ vì các ông giảng nói:
“Thế nào là pháp ác? Sát sanh,… cho đến tà kiến. Đó gọi là pháp ác.
“Thế nào là pháp ác ác? Tự sát sanh, dạy người sát sanh,… cho đến tự khởi tà kiến, lại đem tà kiến dạy người làm. Đó gọi là pháp ác ác.
“Thế nào là pháp chân thật? Lìa sát sanh,… cho đến chánh kiến.
“Thế nào là pháp chân thật chân thật? Tự mình không sát sanh, dạy người không sát sanh,… cho đến tự mình thực hành chánh kiến, lại đem chánh kiến dạy cho người thực hành. Đó gọi là pháp chân thật chân thật.”
Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0274c27孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「有惡法、惡惡T 0274c28法,有真實法、真實真實法。諦聽,善思,當為T 0274c29汝說。云何為惡法?謂殺生,乃至邪見,是名T 0275a01惡法。云何為惡惡法?謂自殺生,教人令殺,T 0275a02乃至自起邪見,復以邪見教人令行,是名T 0275a03惡惡法。云何為真實法?謂不殺生,乃至正見,T 0275a04是名真實法。云何為真實真實法?謂自不T 0275a05殺生,教人不殺,乃至自行正見,復以正T 0275a06見教人令行,是名真實真實法。」
佛說此經T 0275a07已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0275a08 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, tại nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có pháp ác, pháp ác ác, có pháp chân thật, pháp chân thật chân thật. Hãy lắng nghe và suy nghĩ kỹ, Ta sẽ vì các ông giảng nói:
“Thế nào là pháp ác? Sát sanh,… cho đến tà kiến. Đó gọi là pháp ác.
“Thế nào là pháp ác ác? Tự sát sanh, dạy người sát sanh,… cho đến tự khởi tà kiến, lại đem tà kiến dạy người làm. Đó gọi là pháp ác ác.
“Thế nào là pháp chân thật? Lìa sát sanh,… cho đến chánh kiến.
“Thế nào là pháp chân thật chân thật? Tự mình không sát sanh, dạy người không sát sanh,… cho đến tự mình thực hành chánh kiến, lại đem chánh kiến dạy cho người thực hành. Đó gọi là pháp chân thật chân thật.”
Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.