t50
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
佛說受歲經
T 0842b04T 0842b05 西晉三藏竺法護譯
T 0842b06聞如是:
一時,婆伽婆在羅閱祇迦蘭陀竹T 0842b07園,與大比丘眾俱受歲。彼時,尊者大目揵連T 0842b08告諸比丘:「諸賢!比丘受歲者,君當說、君當T 0842b09教授、君當教誡、君當愛念,謂第一故。何以T 0842b10故?諸賢!或有人反戾難教與惡法俱,謂梵行T 0842b11者,亦不說、亦不教授、亦不教誡、亦不愛念,T 0842b12彼人謂第一故。云何,諸賢!反戾難教?謂梵T 0842b13行與俱者,亦不說、亦不教授、亦不教誡、亦T 0842b14不愛念,彼人謂第一故。此諸賢!或一人惡T 0842b15求與惡求俱。諸賢!謂彼人惡求與惡求俱T 0842b16者,此法反戾難教,如是染欲瞋恨慳嫉,不捨T 0842b17諛諂幻,無羞無耻恚結,口言恚結。比丘語已T 0842b18還報其言,比丘語已向多人說,比丘語已而T 0842b19誹說,各各有所說而外說之,瞋恨結而廣T 0842b20與惡知識俱與惡伴俱,不知恩潤、不知反T 0842b21復。諸賢!謂彼人不知恩潤無反復者,此反T 0842b22戾難教,是為諸賢反戾難教法。
「謂梵行與T 0842b23俱者,亦不說、亦不教授、亦不教誡、亦不愛T 0842b24念,彼人謂第一故。此諸賢!比丘當自思量。T 0842b25諸賢!謂彼人者,惡求與惡求俱,是我所不T 0842b26念;我若惡求與惡求俱,他亦不念我。比丘T 0842b27作等觀,當莫惡求,當作是學。如是染欲瞋恨T 0842b28慳嫉,不捨諛諂幻,無羞無恥恚結,口言恚T 0842b29結。比丘語已還報其言,比丘語已向多人T 0842c01說,比丘語已而誹說,各各有所說而外說之,T 0842c02瞋恨而廣與惡知識俱與惡伴俱,不知恩潤、T 0842c03不知反復。諸賢!謂彼人不恩潤無反復者,T 0842c04我所不愛;我若不恩潤、無反復者,他亦不T 0842c05念我。比丘當等觀,當莫為無反復,當學諸T 0842c06賢。
「若比丘未受歲,君說、君當教授、君當教T 0842c07誡、君當愛念,謂第一故。何以故?諸賢!或有T 0842c08人無反戾與教法俱,謂梵行與俱者,當為說、T 0842c09當為教授、當為教誡愛念,彼人謂第一故。T 0842c10云何,諸賢!無反戾與教法俱?謂梵行與俱者,T 0842c11當為說、當為教授、當為教誡愛念,彼人謂T 0842c12第一故。此諸賢!或一人無惡求不與惡求俱。T 0842c13謂,諸賢!彼人無惡求不與惡求俱者,此法無T 0842c14反戾,如是不染欲、不瞋恨、不慳嫉,不諛諂T 0842c15幻,不無羞不無恥無恚結,口不言恚結。比T 0842c16丘語已不還報言,比丘語已不向多人說,比T 0842c17丘語已不誹說,各各有所說不外之,不瞋恨T 0842c18而廣之,不與惡知識俱不與惡伴俱,不無恩T 0842c19潤不無反復。諸賢!謂彼人此與教法俱,是T 0842c20為諸賢不反戾與教法俱。梵行與俱者,當T 0842c21為說、當為教授、當為教誡愛念,彼人為第T 0842c22一故。此諸賢!比丘當自思量。諸賢!謂彼人T 0842c23無惡求不與惡求俱者,是我所念;我若無惡T 0842c24求不與惡求俱者,他亦念我。比丘作等觀,當T 0842c25莫惡求,當作是學。如是不染欲、不瞋恨、不慳T 0842c26嫉,不捨不諛諂幻,不無羞無恥,無恚結,口不T 0842c27言恚結。比丘語已不還報言,比丘語已不向T 0842c28多人說,比丘語已不誹說,各各有所說不外T 0842c29之,不瞋恨而廣之,不與惡知識俱不與惡T 0843a01伴俱,不無恩潤、不無反復。諸賢!彼人不無T 0843a02恩潤、不無反復者,我所愛念;我若不無恩T 0843a03潤,不無反復者,他亦愛念,我比丘作等T 0843a04觀,不無恩潤不無反復,當作是學。
「此諸T 0843a05賢!比丘觀已多有所益,我為住惡求與惡求T 0843a06俱,當不惡求與惡求俱?此諸賢比丘觀而T 0843a07知,我住惡求與惡求俱;彼當不喜悅,彼便T 0843a08進欲止。此諸賢!比丘觀而知,我當不住惡T 0843a09求與惡求俱,彼便喜悅清淨白,佛世尊境T 0843a10界行,見已樂行。猶若,諸賢!有眼之士,持極淨T 0843a11鏡自用觀面。此諸賢!有眼之士自見面塵垢T 0843a12便不喜悅,彼便進欲除此垢。諸賢!有眼之士T 0843a13不自見面有塵垢,彼便悅喜清淨,自見已樂T 0843a14行。如是,諸賢!比丘觀而知,我為住惡求與惡T 0843a15求俱,彼進欲止。此諸賢!比丘觀而知,我T 0843a16當不住惡求不與惡求俱,彼便喜悅清淨白,T 0843a17佛世尊境界住,見已樂行。如是住染欲、不T 0843a18住不染欲,如是住瞋恨、不住不瞋恨,如是T 0843a19住慳嫉不捨、不住不慳嫉不捨,如是住諛諂T 0843a20幻、不住不諛諂幻,如是住無羞無恥、不住T 0843a21不無羞不無恥,如是住恚結口言恚結、不住T 0843a22不恚結口言恚結,比丘語已還報其言、不住T 0843a23比丘語已不還報,比丘語已向多人說、不住T 0843a24比丘語已不向多人說,比丘語已而誹說、不T 0843a25住比丘語已不誹說,各各有所說而外說之、T 0843a26不住各各所說不外說之,瞋恨、不住不瞋恨,T 0843a27而廣與惡知識俱與惡伴俱、不住不與惡知T 0843a28識俱不與惡伴俱,不知恩潤不知反復、不T 0843a29住不無恩潤不無反復。此諸賢!比丘觀而T 0843b01知,我住不知恩潤、不知反復,彼便不喜悅,T 0843b02彼便進欲止。此諸賢!比丘觀而知,我住不T 0843b03無恩潤、住不無反復,彼便喜悅清淨白,T 0843b04佛世尊境界行,自見已樂行。猶若,諸賢!有眼T 0843b05之士持清淨鏡自照面。此諸賢!有眼之士自T 0843b06見面有塵垢,彼便不喜悅,便進欲止。此諸賢!T 0843b07此有眼之士,不自見面有塵垢,彼即喜悅清T 0843b08淨,自見已樂行。如是,諸賢!比丘觀而知,T 0843b09住不恩潤反復,彼便不喜悅即進欲止。此諸T 0843b10賢!比丘觀而知,當我住不無恩潤、不無反T 0843b11復,彼便喜悅清淨白,佛世尊境界行。自見T 0843b12已樂行,樂行已悅喜,悅喜已身信行,身信行T 0843b13已知安樂,安樂已意定,意定已知如真見T 0843b14如真,知見如真已無厭,無厭已無染,無染T 0843b15已解脫,解脫已得解脫知,生已盡、梵行已T 0843b16成、所作已辦、不受後有,知如真。」
T 0843b17賢者目揵連如是說,彼諸比丘聞尊者目揵T 0843b18連所說,歡喜而樂。
T 0843b19佛說受歲經
T 0843b20此經,丹藏則名受歲經,而丹有宋無;宋T 0843b21藏則名受新歲經,而宋有丹無。按二經皆T 0843b22云法護譯,名雖少似,義乃大別,則未知其T 0843b23孰是孰非,又何二藏互有無耶?今按《開元T 0843b24錄.重譯錄》中容凾之內,有受歲經,竺法護T 0843b25譯,云與《中阿含經》第二十三卷初同本異譯,T 0843b26〈單譯錄〉中竟凾之內,有新歲經,竺曇無蘭T 0843b27晉云法正譯,注中有云:「《中含》大本無此等T 0843b28經,故編於此。」今撿丹受歲經,與彼《中含》二T 0843b29十三卷大同,則真是容凾重譯受歲經耳。T 0843c01宋本受新歲經,與彼《中含》全別,而與竟凾T 0843c02名新歲經者,在文雖異,大旨無殊,似是彼T 0843c03經之異譯耳。然今此容凾宋藏受新歲經,T 0843c04與彼竟凾新歲經,以為單譯耶,則何有廣T 0843c05略之殊、譯人之異,又此何編於重譯中耶?T 0843c06以為重譯耶,則彼何列于單譯中耶?此須T 0843c07待勘。今且欲類聚以待賢哲,故移受新T 0843c08歲經編于竟凾,此容凾中取此丹藏經,為T 0843c09真本焉。
English translation not yet available.