Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Lành thay, Tỳ-kheo! Nương vào người mà nghe pháp, các Tỳ-kheo trẻ tuổi nên cúng dường, phụng sự các vị Trưởng lão tôn túc. Vì sao? Vì nếu Tỳ-kheo nhỏ tuổi nào cúng dường, phụng sự các vị Tỳ-kheo Trưởng lão, thì lúc nào cũng nghe được pháp thâm diệu. Sau khi đã nghe pháp thâm diệu rồi, sẽ thành tựu được hai việc chánh là thân chánh và tâm chánh; bấy giờ tu Niệm giác phần. Sau khi tu Niệm giác phần rồi, Niệm giác phần sẽ đầy đủ. Khi Niệm giác phần đã đầy đủ rồi, đối với pháp lựa chọn, phân biệt, suy lường; bấy giờ, phương tiện tu tập Trạch pháp giác phần, chi tiết cho đến, tu tập Xả giác phần sẽ đều đầy đủ.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤T 0195a12獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「善哉!比丘!僧人T 0195a13聞法,諸年少比丘供養奉事諸尊長老。所T 0195a14以者何?年少比丘供養奉事長老比丘者,T 0195a15時時得聞深妙之法,聞深法已,二正事成T 0195a16就,身正及心正。爾時修念覺分,修念覺分T 0195a17已,念覺分滿足;念覺滿足已,於法選擇,分T 0195a18別於法,思量於法。爾時,方便修擇法覺分,T 0195a19乃至捨覺分修習滿足。」
佛說此經已,諸比丘T 0195a20聞佛所說,歡喜奉行。
T 0195a21 Thus I have heard:
One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada Park in Jeta Grove in Śrāvastī.
It was then that the Bhagavān addressed the monks,
“It’s good, monks, to rely on someone to hear the Dharma.
Junior monks are to support and serve the venerable elders.
Why is that?
From time to time, junior monks who support and serve elder monks can hear the profound and subtle Dharma.
After hearing the profound Dharma, they’ll achieve two ways of being correct: Correctness of body and correctness of mind.
“At that point, they’ll cultivate the awakening factor of mindfulness.
After cultivating the awakening factor of mindfulness, they’ll fulfill the awakening factor of mindfulness.
After fulfilling the awakening factor of mindfulness, they’ll discriminate qualities, discern qualities, and deliberate on qualities.
At that point, they’ll skillfully cultivate the awakening factor of discriminating qualities …
they’ll cultivate the fulfillment of the awakening factor of equanimity.”
After the Buddha taught this sutra, the monks who heard what he taught rejoiced and handed it down.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Lành thay, Tỳ-kheo! Nương vào người mà nghe pháp, các Tỳ-kheo trẻ tuổi nên cúng dường, phụng sự các vị Trưởng lão tôn túc. Vì sao? Vì nếu Tỳ-kheo nhỏ tuổi nào cúng dường, phụng sự các vị Tỳ-kheo Trưởng lão, thì lúc nào cũng nghe được pháp thâm diệu. Sau khi đã nghe pháp thâm diệu rồi, sẽ thành tựu được hai việc chánh là thân chánh và tâm chánh; bấy giờ tu Niệm giác phần. Sau khi tu Niệm giác phần rồi, Niệm giác phần sẽ đầy đủ. Khi Niệm giác phần đã đầy đủ rồi, đối với pháp lựa chọn, phân biệt, suy lường; bấy giờ, phương tiện tu tập Trạch pháp giác phần, chi tiết cho đến, tu tập Xả giác phần sẽ đều đầy đủ.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
Thus I have heard:
One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada Park in Jeta Grove in Śrāvastī.
It was then that the Bhagavān addressed the monks,
“It’s good, monks, to rely on someone to hear the Dharma.
Junior monks are to support and serve the venerable elders.
Why is that?
From time to time, junior monks who support and serve elder monks can hear the profound and subtle Dharma.
After hearing the profound Dharma, they’ll achieve two ways of being correct: Correctness of body and correctness of mind.
“At that point, they’ll cultivate the awakening factor of mindfulness.
After cultivating the awakening factor of mindfulness, they’ll fulfill the awakening factor of mindfulness.
After fulfilling the awakening factor of mindfulness, they’ll discriminate qualities, discern qualities, and deliberate on qualities.
At that point, they’ll skillfully cultivate the awakening factor of discriminating qualities …
they’ll cultivate the fulfillment of the awakening factor of equanimity.”
After the Buddha taught this sutra, the monks who heard what he taught rejoiced and handed it down.