Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Nếu Tỳ-kheo, đối với chánh kiến thanh tịnh, trắng tinh, không có các lỗi lầm, xa lìa các phiền não; chánh kiến chưa khởi sẽ không khởi, trừ phi có sự điều phục của Phật… cho đến chánh định cũng nói như vậy.
“Nếu đối với chánh kiến thanh tịnh, trắng tinh, không có các lỗi lầm, xa lìa các phiền não; chánh kiến chưa khởi có thể khởi… cho đến chánh định cũng nói như vậy.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
Như chỉ trừ những gì Phật đã điều phục, cũng vậy chỉ trừ những gì Thiện Thệ đã điều phục cũng nói như trên.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0200b16孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「若比丘正見清T 0200b17淨鮮白,無諸過患,離諸煩惱,未起不起,唯T 0200b18除佛所調伏,乃至正定亦如是說。若正見T 0200b19清淨鮮白,無諸過患,離諸煩惱,未起能起,T 0200b20乃至正定亦如是說。」
佛說此經已,諸比丘T 0200b21聞佛所說,歡喜奉行。
T 0200b22如除佛所說,除善逝所說,亦如上說。
T 0200b23 SC 1Thus have I heard: One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī.
SC 2It was then that the Bhagavān addressed the monks, “Suppose a monk’s right view is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This never happens except when he’s disciplined by a buddha (12.20) or a sugata (12.21) … [right samādhi is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This never happens except when he’s disciplined by a Buddha.]
SC 3“Suppose a monk’s right view is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This can only happen when he’s [disciplined by a buddha or a sugata … right samādhi is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This can only happen when he’s disciplined by a buddha.]”
SC 4After the Buddha spoke this sūtra, the monks who heard what the Buddha taught rejoiced and approved.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Nếu Tỳ-kheo, đối với chánh kiến thanh tịnh, trắng tinh, không có các lỗi lầm, xa lìa các phiền não; chánh kiến chưa khởi sẽ không khởi, trừ phi có sự điều phục của Phật… cho đến chánh định cũng nói như vậy.
“Nếu đối với chánh kiến thanh tịnh, trắng tinh, không có các lỗi lầm, xa lìa các phiền não; chánh kiến chưa khởi có thể khởi… cho đến chánh định cũng nói như vậy.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
Như chỉ trừ những gì Phật đã điều phục, cũng vậy chỉ trừ những gì Thiện Thệ đã điều phục cũng nói như trên.
SC 1Thus have I heard: One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī.
SC 2It was then that the Bhagavān addressed the monks, “Suppose a monk’s right view is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This never happens except when he’s disciplined by a buddha (12.20) or a sugata (12.21) … [right samādhi is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This never happens except when he’s disciplined by a Buddha.]
SC 3“Suppose a monk’s right view is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This can only happen when he’s [disciplined by a buddha or a sugata … right samādhi is pure, cleansed, without fault, and free of afflictions. This can only happen when he’s disciplined by a buddha.]”
SC 4After the Buddha spoke this sūtra, the monks who heard what the Buddha taught rejoiced and approved.