BJT 805“Và hồ sen này của ngươi rất đáng yêu, có những bãi tắm đẹp bằng phẳng, và có nhiều nước, đã khéo được trổ hoa, có các bầy ong vò vẽ lúc nhúc; bằng cách nào ngươi đạt được (hồ sen) làm hài lòng này?
BJT 806Và khu rừng xoài này của ngươi rất đáng yêu, mang nặng các trái ở tất cả các mùa, đã khéo được trổ hoa, có các bầy ong vò vẽ lúc nhúc; bằng cách nào ngươi đạt được cung điện này?”
BJT 807“(Vật thí gồm có) xoài chín, nước, cháo; nhờ vào vật thí đã được dâng cúng ấy của người con gái, ở nơi này tôi đã đạt được bóng râm mát mẻ, làm thích ý.”
BJT 808“Quý vị hãy nhìn xem nghiệp được thấy rõ ràng như thế này, quả thành tựu của sự bố thí, của sự rèn luyện, của sự thu thúc: sau khi là nữ tỳ trong các gia đình của ông chủ, tôi trở thành con dâu và là nữ chủ nhân của gia đình.”
Chuyện Ngạ Quỷ ở Hồ Sen là thứ mười hai.
“Ayañca te pokkharaṇī surammā,
Samā sutitthā ca mahodakā ca;
Supupphitā bhamaragaṇānukiṇṇā,
Kathaṁ tayā laddhā ayaṁ manuññā.
Idañca te ambavanaṁ surammaṁ,
Sabbotukaṁ dhārayate phalāni;
Supupphitaṁ bhamaragaṇānukiṇṇaṁ,
Kathaṁ tayā laddhamidaṁ vimānaṁ”.
“Ambapakkaṁ dakaṁ yāgu,
sītacchāyā manoramā;
Dhītāya dinnadānena,
tena me idha labbhati”.
“Sandiṭṭhikaṁ kammaṁ evaṁ passatha,
Dānassa damassa saṁyamassa vipākaṁ;
Dāsī ahaṁ ayyakulesu hutvā,
Suṇisā homi agārassa issarā”ti.
Ambavanapetavatthu dvādasamaṁ.
A group of traders see a ghost and ask about his beautiful park.
Traders:
This lotus pond of yours is extremely delightful. It has beautiful, even banks; it is full of water; flowers are everywhere, and bees can be heard buzzing all around. How did you gain this beautiful pond?
This mango park of yours is also very beautiful and mangoes grow all year round. The trees are covered in flowers and bees can be heard buzzing everywhere. How did you gain this delightful mango park?
Ghost:
My daughter is in the human world right now. She offered mangos, water, and rice gruel to the Buddha and the monks and shared the merit with me. That is how this pond, Mango Park, and cool shade appeared for me.
Later on the daughter finds out about the result of her merit and tells her son,
Daughter:
Understand the good results of giving, living a life of restraint, and following precepts. I was a servant in my master’s family, then I became the daughter-in-law of the same family. Now I have become the mistress of the house. This is all the result of doing good deeds.
BJT 805“Và hồ sen này của ngươi rất đáng yêu, có những bãi tắm đẹp bằng phẳng, và có nhiều nước, đã khéo được trổ hoa, có các bầy ong vò vẽ lúc nhúc; bằng cách nào ngươi đạt được (hồ sen) làm hài lòng này?
BJT 806Và khu rừng xoài này của ngươi rất đáng yêu, mang nặng các trái ở tất cả các mùa, đã khéo được trổ hoa, có các bầy ong vò vẽ lúc nhúc; bằng cách nào ngươi đạt được cung điện này?”
BJT 807“(Vật thí gồm có) xoài chín, nước, cháo; nhờ vào vật thí đã được dâng cúng ấy của người con gái, ở nơi này tôi đã đạt được bóng râm mát mẻ, làm thích ý.”
BJT 808“Quý vị hãy nhìn xem nghiệp được thấy rõ ràng như thế này, quả thành tựu của sự bố thí, của sự rèn luyện, của sự thu thúc: sau khi là nữ tỳ trong các gia đình của ông chủ, tôi trở thành con dâu và là nữ chủ nhân của gia đình.”
Chuyện Ngạ Quỷ ở Hồ Sen là thứ mười hai.
“Ayañca te pokkharaṇī surammā,
Samā sutitthā ca mahodakā ca;
Supupphitā bhamaragaṇānukiṇṇā,
Kathaṁ tayā laddhā ayaṁ manuññā.
Idañca te ambavanaṁ surammaṁ,
Sabbotukaṁ dhārayate phalāni;
Supupphitaṁ bhamaragaṇānukiṇṇaṁ,
Kathaṁ tayā laddhamidaṁ vimānaṁ”.
“Ambapakkaṁ dakaṁ yāgu,
sītacchāyā manoramā;
Dhītāya dinnadānena,
tena me idha labbhati”.
“Sandiṭṭhikaṁ kammaṁ evaṁ passatha,
Dānassa damassa saṁyamassa vipākaṁ;
Dāsī ahaṁ ayyakulesu hutvā,
Suṇisā homi agārassa issarā”ti.
Ambavanapetavatthu dvādasamaṁ.