Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Am-la của thầy thuốc Kỳ-bà Câu-ma-la tại Tỳ-xá-ly. Bấy giờ Đức Thế Tôn nói những bài kệ Ưu-đà-na rồi, bảo Tôn giả A-nan:
“Mắt là vô thường, khổ, là pháp biến dịch, dễ phân; sắc, nhãn thức, nhãn xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là nhãn xúc; chúng cũng vô thường, khổ, là pháp biến dịch, dễ phân. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân, ý lại cũng như vậy. Đa văn Thánh đệ tử nên quán sát như vậy, đối với mắt sẽ được giải thoát; đối với sắc, nhãn thức, nhãn xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là nhãn xúc cũng được giải thoát. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân, ý, pháp, ý, ý thức, ý xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là ý xúc, cũng sẽ được giải thoát. Ta bảo người này sẽ giải thoát được sanh, già, bệnh, chết, ưu, bi, khổ, não.”
Phật nói kinh này xong, Tôn giả A-nan nghe những gì Đức Phật đã dạy, hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住毘舍離耆婆拘摩T 0052b10羅藥師菴羅園。
爾時,世尊說一切優陀那偈T 0052b11已,告尊者阿難:「眼無常、苦、變易、異分法,若色、T 0052b12眼識、眼觸、眼觸因緣生受,若苦、若樂、不苦不T 0052b13樂,彼亦無常、苦、變易、異分法。耳、鼻、舌、身、意亦T 0052b14復如是。多聞聖弟子如是觀者,於眼得解T 0052b15脫,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,彼亦解脫。T 0052b16耳、鼻、舌、身、意法、意識、意觸、意觸因緣生受,若T 0052b17苦、若樂、不苦不樂,彼解脫,我說彼解脫生、老、T 0052b18病、死、憂、悲、惱、苦。」
佛說此經已,尊者阿難聞T 0052b19佛所說,歡喜奉行。
T 0052b20 Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Vesālī in Jīvaka’s Mango Grove.
At that time the Blessed One, having recited all of the verses of the Udāna, said to the venerable Ānanda: “The eye is impermanent, dukkha, of a nature to change and become otherwise. Forms, eye-consciousness, eye-contact, and feeling arisen in dependence on eye-contact, be it painful, pleasant, or neutral, is also impermanent, dukkha, of a nature to change and become otherwise.
“The ear … the nose … the tongue … the body … the mind is also like this.
“A learned noble disciple who contemplates like this becomes liberated from the eye, and also becomes liberated from forms, eye-consciousness, eye-contact, and feeling arisen in dependence on eye-contact [be it painful, pleasant, or neutral]. He becomes liberated from the ear … the nose … the tongue … the body … the mind, mental objects, mind-consciousness, mind-contact, and feeling arisen in dependence on mind-contact, be it painful, pleasant, or neutral. I say that he becomes liberated from birth, old age, disease, death, worry, sorrow, vexation, and pain.”
When the Buddha had spoken this discourse, hearing what the Buddha had said the monks were delighted and received it respectfully.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Am-la của thầy thuốc Kỳ-bà Câu-ma-la tại Tỳ-xá-ly. Bấy giờ Đức Thế Tôn nói những bài kệ Ưu-đà-na rồi, bảo Tôn giả A-nan:
“Mắt là vô thường, khổ, là pháp biến dịch, dễ phân; sắc, nhãn thức, nhãn xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là nhãn xúc; chúng cũng vô thường, khổ, là pháp biến dịch, dễ phân. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân, ý lại cũng như vậy. Đa văn Thánh đệ tử nên quán sát như vậy, đối với mắt sẽ được giải thoát; đối với sắc, nhãn thức, nhãn xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là nhãn xúc cũng được giải thoát. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân, ý, pháp, ý, ý thức, ý xúc, cảm thọ với khổ thọ, lạc thọ, không khổ không lạc thọ, phát sanh bởi nhân duyên là ý xúc, cũng sẽ được giải thoát. Ta bảo người này sẽ giải thoát được sanh, già, bệnh, chết, ưu, bi, khổ, não.”
Phật nói kinh này xong, Tôn giả A-nan nghe những gì Đức Phật đã dạy, hoan hỷ phụng hành.
Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Vesālī in Jīvaka’s Mango Grove.
At that time the Blessed One, having recited all of the verses of the Udāna, said to the venerable Ānanda: “The eye is impermanent, dukkha, of a nature to change and become otherwise. Forms, eye-consciousness, eye-contact, and feeling arisen in dependence on eye-contact, be it painful, pleasant, or neutral, is also impermanent, dukkha, of a nature to change and become otherwise.
“The ear … the nose … the tongue … the body … the mind is also like this.
“A learned noble disciple who contemplates like this becomes liberated from the eye, and also becomes liberated from forms, eye-consciousness, eye-contact, and feeling arisen in dependence on eye-contact [be it painful, pleasant, or neutral]. He becomes liberated from the ear … the nose … the tongue … the body … the mind, mental objects, mind-consciousness, mind-contact, and feeling arisen in dependence on mind-contact, be it painful, pleasant, or neutral. I say that he becomes liberated from birth, old age, disease, death, worry, sorrow, vexation, and pain.”
When the Buddha had spoken this discourse, hearing what the Buddha had said the monks were delighted and received it respectfully.