Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật trú tại nước Xá-vệ, trong rừng Thắng Lâm Lâm Lâm, vườn Cấp Cô Độc.
Bấy giờ, Tôn giả Xá-lợi-phất nói với các Tỳ-kheo rằng:
“Này các Hiền giả, nếu Tỳ-kheo nào không tàm không quý thì làm tổn hại ái và kỉnh. Không có ái kỉnh thì làm hại tín. Không có tín thì làm tổn hại chánh tư duy. Không có chánh tư duy thì làm tổn hại chánh niệm, chánh trí. Không có chánh niệm, chánh trí thì làm tổn hại thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Không thoát thì làm tổn hại Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, cũng như cây nào mà lớp vỏ ngoài tổn hại thì lớp vỏ trong cũng hư. Vỏ trong hư, nên thân, lõi, nhánh, cành, hoa, lá chắc chắn thảy đều tàn rụi.
“Chư Hiền nên biết, Tỳ-kheo cũng như vậy. Nếu không tàm không quý thì làm tổn hại ái và kỉnh. Không có ái kỉnh thì làm hại tín. Không có tín thì làm tổn hại chánh tư duy. Không có chánh tư duy thì làm tổn hại chánh niệm, chánh trí. Không có chánh niệm, chánh trí thì làm tổn hại thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Không thoát thì làm tổn hại Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, Tỳ-kheo biết tàm biết quý thì thường có ái và kỉnh. Có ái và kỉnh thì thường có tín. Có tín thì thường có chánh tư duy. Có chánh tư duy thì có chánh niệm, chánh trí. Có chánh niệm, chánh trí thì thường thủ hộ giữ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Nếu đã giải thoát liền được Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, giống như cây nào mà vỏ ngoài không bị hư tổn thì vỏ trong không bị hư hại. Vỏ trong không hư, nên thân, lõi, cành, nhánh, hoa, lá chắc chắn thảy đều thành tựu.
“Chư Hiền nên biết, Tỳ-kheo cũng như vậy. Nên biết tàm biết quý thì thường có ái và kỉnh. Có ái kỉnh thì thường có tín. Có tín thì thường có chánh tư duy. Có chánh tư duy thì thường có chánh niệm, chánh trí. Có chánh niệm, chánh trí thì thường thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Nếu đã giải thoát liền đắc Niết-bàn.
Tôn giả Xá-lợi-phất thuyết như vậy. Các Tỳ-kheo sau khi nghe Tôn giả Xá-lợi-phất thuyết, hoan hỷ phụng hành.
T 0486a23我聞如是:
一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤T 0486a24獨園。
爾時,尊者舍梨子告諸比丘:「諸賢!若比T 0486a25丘無慚無愧,便害愛恭敬;若無愛恭敬,便T 0486a26害其信;若無其信,便害正思惟;若無正思T 0486a27惟,便害正念正智;若無正念正智,便害護T 0486a28諸根、護戒、不悔、歡悅、喜、止、樂、定、見如實、知如真、T 0486a29厭、無欲、解脫;若無解脫,便害涅槃。諸賢!猶T 0486b01如有樹,若害外皮,則內皮不成,內皮不成,T 0486b02則莖、幹、心、節、枝、葉、華、實皆不得成。諸賢!當知T 0486b03比丘亦復如是,若無慚無愧,便害愛恭敬;若T 0486b04無愛恭敬,便害其信;若無其信,便害正思T 0486b05惟;若無正思惟,便害正念正智;若無正念T 0486b06正智,便害護諸根、護戒、不悔、歡悅、喜、止、樂、定、T 0486b07見如實、知如真、厭、無欲、解脫;若無解脫,便害T 0486b08涅槃。
「諸賢!若比丘有慚有愧,便習愛恭敬;若T 0486b09有愛恭敬,便習其信;若有其信,便習正思T 0486b10惟;若有正思惟,便習正念正智;若有正念T 0486b11正智,便習護諸根、護戒、不悔、歡悅、喜、止、樂、定、T 0486b12見如實、知如真、厭、無欲、解脫;若有解脫,便習T 0486b13涅槃。諸賢!猶如有樹,不害外皮,則內皮得T 0486b14成,內皮得成,則莖、幹、心、節、枝、葉、華、實皆得成T 0486b15就。諸賢!當知比丘亦復如是,若有慚有愧,T 0486b16便習愛恭敬;若有愛恭敬,便習其信;若有T 0486b17其信,便習正思惟;若有正思惟,便習正念T 0486b18正智;若有正念正智,便習護諸根、護戒、不悔、T 0486b19歡悅、喜、止、樂、定、見如實、知如真、厭、無欲、解脫;T 0486b20若有解脫,便習涅槃。」
尊者舍梨子所說如T 0486b21是。彼諸比丘聞尊者舍梨子所說,歡喜奉行。
T 0486b22
慚愧經第五竟(四百六十二字)
T 0486b23 SC 1Thus I have heard: One time, the Buddha traveled to the country of Śrāvastī and stayed at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove.
SC 2It was then that Venerable Śāriputra addressed the monks, “Good men, if a monk doesn’t have conscience or modesty, then that’s detrimental to affection and respect. If he doesn’t have affection or respect, then that’s detrimental to faith. If he doesn’t have faith, then that’s detrimental to right thinking. If he doesn't have right thinking, then that’s detrimental to right mindfulness and right knowledge. If he has no right mindfulness and right knowledge, then that’s detrimental to guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he doesn’t have liberation, then that’s detrimental to nirvāṇa.
SC 3“Good men, it’s like a tree that has damaged outer bark. It’s inner bark then doesn’t form. When the inner bark doesn’t form, then the branches … trunk … core … joints … limbs … leaves … flowers … fruit doesn’t form.
SC 4“Good men, you should know that a monk is likewise. If he doesn’t have conscience or modesty, that’s detrimental to affection and respect. if he doesn’t have affection or respect, that’s detrimental to faith. If he doesn’t have faith, that’s detrimental to right thinking. If he doesn’t have right thinking, that’s detrimental to right mindfulness and right knowledge. If he doesn’t have right mindfulness and right knowledge, that’s detrimental to guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he doesn’t have liberation, that’s detrimental to nirvāṇa.
SC 5“Good men, if a monk has conscience and modesty, he readily cultivates affection and respect. If he has affection and respect, he readily cultivates faith. If he has faith, he readily cultivates right thinking. If he has right thinking, he readily cultivates right mindfulness and right knowledge. If he has right mindfulness and right knowledge, he readily cultivates guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he has liberation, he readily cultivates nirvāṇa.
SC 6“Good men, it’s like a tree that doesn’t have damaged outer bark. It’s inner bark then will form. When the inner bark forms, then the branches … trunk … core … joints … limbs … leaves … flowers … fruit then will form.
SC 7“Good men, you should know that a monk is likewise. If he has conscience and modesty, he readily cultivates affection and respect. If he has affection and respect, he readily cultivates faith. If he has faith, he readily cultivates right thinking. If he has right thinking, he readily cultivates right mindfulness and right knowledge. If he has right mindfulness and right knowledge, he readily cultivates guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he has liberation, he readily cultivates nirvāṇa.”
SC 8Venerable Śāriputra spoke thus. Those monks who heard what Venerable Śāriputra taught rejoiced and approved.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật trú tại nước Xá-vệ, trong rừng Thắng Lâm Lâm Lâm, vườn Cấp Cô Độc.
Bấy giờ, Tôn giả Xá-lợi-phất nói với các Tỳ-kheo rằng:
“Này các Hiền giả, nếu Tỳ-kheo nào không tàm không quý thì làm tổn hại ái và kỉnh. Không có ái kỉnh thì làm hại tín. Không có tín thì làm tổn hại chánh tư duy. Không có chánh tư duy thì làm tổn hại chánh niệm, chánh trí. Không có chánh niệm, chánh trí thì làm tổn hại thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Không thoát thì làm tổn hại Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, cũng như cây nào mà lớp vỏ ngoài tổn hại thì lớp vỏ trong cũng hư. Vỏ trong hư, nên thân, lõi, nhánh, cành, hoa, lá chắc chắn thảy đều tàn rụi.
“Chư Hiền nên biết, Tỳ-kheo cũng như vậy. Nếu không tàm không quý thì làm tổn hại ái và kỉnh. Không có ái kỉnh thì làm hại tín. Không có tín thì làm tổn hại chánh tư duy. Không có chánh tư duy thì làm tổn hại chánh niệm, chánh trí. Không có chánh niệm, chánh trí thì làm tổn hại thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Không thoát thì làm tổn hại Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, Tỳ-kheo biết tàm biết quý thì thường có ái và kỉnh. Có ái và kỉnh thì thường có tín. Có tín thì thường có chánh tư duy. Có chánh tư duy thì có chánh niệm, chánh trí. Có chánh niệm, chánh trí thì thường thủ hộ giữ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Nếu đã giải thoát liền được Niết-bàn.
“Này Chư Hiền, giống như cây nào mà vỏ ngoài không bị hư tổn thì vỏ trong không bị hư hại. Vỏ trong không hư, nên thân, lõi, cành, nhánh, hoa, lá chắc chắn thảy đều thành tựu.
“Chư Hiền nên biết, Tỳ-kheo cũng như vậy. Nên biết tàm biết quý thì thường có ái và kỉnh. Có ái kỉnh thì thường có tín. Có tín thì thường có chánh tư duy. Có chánh tư duy thì thường có chánh niệm, chánh trí. Có chánh niệm, chánh trí thì thường thủ hộ các căn, thủ hộ giới, không hối hận, hân hoan, hỷ, an chỉ, lạc, định, tri kiến như thật, yếm ly, vô dục, giải thoát. Nếu đã giải thoát liền đắc Niết-bàn.
Tôn giả Xá-lợi-phất thuyết như vậy. Các Tỳ-kheo sau khi nghe Tôn giả Xá-lợi-phất thuyết, hoan hỷ phụng hành.
SC 1Thus I have heard: One time, the Buddha traveled to the country of Śrāvastī and stayed at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove.
SC 2It was then that Venerable Śāriputra addressed the monks, “Good men, if a monk doesn’t have conscience or modesty, then that’s detrimental to affection and respect. If he doesn’t have affection or respect, then that’s detrimental to faith. If he doesn’t have faith, then that’s detrimental to right thinking. If he doesn't have right thinking, then that’s detrimental to right mindfulness and right knowledge. If he has no right mindfulness and right knowledge, then that’s detrimental to guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he doesn’t have liberation, then that’s detrimental to nirvāṇa.
SC 3“Good men, it’s like a tree that has damaged outer bark. It’s inner bark then doesn’t form. When the inner bark doesn’t form, then the branches … trunk … core … joints … limbs … leaves … flowers … fruit doesn’t form.
SC 4“Good men, you should know that a monk is likewise. If he doesn’t have conscience or modesty, that’s detrimental to affection and respect. if he doesn’t have affection or respect, that’s detrimental to faith. If he doesn’t have faith, that’s detrimental to right thinking. If he doesn’t have right thinking, that’s detrimental to right mindfulness and right knowledge. If he doesn’t have right mindfulness and right knowledge, that’s detrimental to guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he doesn’t have liberation, that’s detrimental to nirvāṇa.
SC 5“Good men, if a monk has conscience and modesty, he readily cultivates affection and respect. If he has affection and respect, he readily cultivates faith. If he has faith, he readily cultivates right thinking. If he has right thinking, he readily cultivates right mindfulness and right knowledge. If he has right mindfulness and right knowledge, he readily cultivates guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he has liberation, he readily cultivates nirvāṇa.
SC 6“Good men, it’s like a tree that doesn’t have damaged outer bark. It’s inner bark then will form. When the inner bark forms, then the branches … trunk … core … joints … limbs … leaves … flowers … fruit then will form.
SC 7“Good men, you should know that a monk is likewise. If he has conscience and modesty, he readily cultivates affection and respect. If he has affection and respect, he readily cultivates faith. If he has faith, he readily cultivates right thinking. If he has right thinking, he readily cultivates right mindfulness and right knowledge. If he has right mindfulness and right knowledge, he readily cultivates guarding his faculties … guarding the precepts … having no regrets … gladness … joy … calmness … happiness … samādhi … true seeing and true knowing … disenchantment … lack of desire … liberation. If he has liberation, he readily cultivates nirvāṇa.”
SC 8Venerable Śāriputra spoke thus. Those monks who heard what Venerable Śāriputra taught rejoiced and approved.