Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
“Con đã hỏi bậc Thích Ca hai lần rồi,”
Tôn giả Mogharāja thưa,
“nhưng Ngài vẫn chưa trả lời con, hỡi bậc Mắt Sáng.
Con nghe nói rằng bậc tiên tri thần thánh
sẽ trả lời khi được hỏi lần thứ ba.
Liên quan đến thế giới này, thế giới khác,
và cõi trời với các vị thần,
con chưa quen với quan điểm
của Đức Gotama danh tiếng.
Vì vậy, con đến đây để hỏi
bậc có tuệ nhãn siêu việt.
Làm thế nào để nhìn thế giới
để Vua Chết không thấy được Ngài?”
“Hãy nhìn thế giới là trống rỗng,
Mogharāja, luôn tỉnh giác.
Sau khi nhổ tận gốc lý thuyết về tự ngã,
con có thể vượt qua cái chết.
Đó là cách nhìn thế giới
để Vua Chết không thấy được con.”
“Dvāhaṁ sakkaṁ apucchissaṁ,
(iccāyasmā mogharājā)
Na me byākāsi cakkhumā;
Yāvatatiyañca devīsi,
Byākarotīti me sutaṁ.
Ayaṁ loko paro loko,
brahmaloko sadevako;
Diṭṭhiṁ te nābhijānāti,
gotamassa yasassino.
Evaṁ abhikkantadassāviṁ,
atthi pañhena āgamaṁ;
Kathaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
maccurājā na passati”.
“Suññato lokaṁ avekkhassu,
Mogharāja sadā sato;
Attānudiṭṭhiṁ ūhacca,
Evaṁ maccutaro siyā;
Evaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
Maccurājā na passatī”ti.
Mogharājamāṇavapucchā pannarasamā.
SC 1SC Verse 1123Mogharāja
The Sakyan I’ve requested twice
but the Seer has not replied;
I have heard tell that questioned thrice,
a Sage divine explains.
SC 2SC Verse 1124I do not understand the view
of the renowned Gotama
upon this world, the other world,
on Brahma’s realm, the deva’s world.
SC 3SC Verse 1125So to the One of vision supreme,
with this query have I come:
how should one regard the world
that the Death-king sees one not?
SC 4SC Verse 1126Buddha
Be ever mindful, Mogharāja,
and as empty, view the world,
with view of self pulled up,
and thus crossed over death—
who sees the world like this
the King of Death sees not.
“Con đã hỏi bậc Thích Ca hai lần rồi,”
Tôn giả Mogharāja thưa,
“nhưng Ngài vẫn chưa trả lời con, hỡi bậc Mắt Sáng.
Con nghe nói rằng bậc tiên tri thần thánh
sẽ trả lời khi được hỏi lần thứ ba.
Liên quan đến thế giới này, thế giới khác,
và cõi trời với các vị thần,
con chưa quen với quan điểm
của Đức Gotama danh tiếng.
Vì vậy, con đến đây để hỏi
bậc có tuệ nhãn siêu việt.
Làm thế nào để nhìn thế giới
để Vua Chết không thấy được Ngài?”
“Hãy nhìn thế giới là trống rỗng,
Mogharāja, luôn tỉnh giác.
Sau khi nhổ tận gốc lý thuyết về tự ngã,
con có thể vượt qua cái chết.
Đó là cách nhìn thế giới
để Vua Chết không thấy được con.”
“Dvāhaṁ sakkaṁ apucchissaṁ,
(iccāyasmā mogharājā)
Na me byākāsi cakkhumā;
Yāvatatiyañca devīsi,
Byākarotīti me sutaṁ.
Ayaṁ loko paro loko,
brahmaloko sadevako;
Diṭṭhiṁ te nābhijānāti,
gotamassa yasassino.
Evaṁ abhikkantadassāviṁ,
atthi pañhena āgamaṁ;
Kathaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
maccurājā na passati”.
“Suññato lokaṁ avekkhassu,
Mogharāja sadā sato;
Attānudiṭṭhiṁ ūhacca,
Evaṁ maccutaro siyā;
Evaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
Maccurājā na passatī”ti.
Mogharājamāṇavapucchā pannarasamā.