Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Vua hỏi Na-tiên: "Người giác ngộ có biết rằng mình sẽ không tái sanh nữa không?"
Na-tiên đáp: "Có, vị ấy biết."
"Vị ấy biết bằng cách nào?" Vua hỏi. Na-tiên đáp: "Khi vị ấy biết rằng mình không còn tham ái, không còn dục vọng, không còn phiền não trong tâm, thì biết rằng sẽ không tái sanh nữa. Giống như người nông dân đã cày bừa gieo lúa và chất đầy kho thóc. Rồi trong một giai đoạn, người nông dân không cày cũng không gieo, mà sống nhờ thóc dự trữ. Vậy gia đình nông dân ấy có hy vọng thu hoạch thóc mới không?"
"Không nên có."
"Gia đình nông dân biết bằng cách nào rằng không còn hy vọng thu hoạch thóc mới?" Na-tiên hỏi.
"Vì gia đình nông dân biết rằng họ không cày không gieo, nên không còn hy vọng."
"Cũng vậy, người chứng đắc Đạo cũng thế. Khi tự mình biết rằng đã đoạn trừ tham ái và khổ đau, tâm không còn dục vọng, thì biết rằng sẽ không tái sanh nữa."
王復問那先人有不復 T 0709a10於後世生者。其人寧能自知不。那先言然有 T 0709a11能自知者。王言用何知之。那先言其人自知 T 0709a12無恩愛無貪欲無諸惡用。是故自知後世不 T 0709a13復生。那先問王譬如田家耕犁種穀多收斂著 T 0709a14[竺-二+屯]中。至後歲不復耕不復種。但仰[竺-二+屯]中穀食。 T 0709a15其田家寧復望得新穀不。王言其田無所復 T 0709a16望。那先言其田家何用知不復得穀。王言其 T 0709a17田家不復耕不復種故無所望。那先言得道 T 0709a18亦如是自知已棄捐恩愛苦樂無有貪心。是 T 0709a19故自知後世不復生。
The king asked Nāgasena, “Is the enlightened person aware of the fact that he is not to be reborn again hereafter?”
Nāgasena replied, “Yes, he knows.”
“How does he know?” asked the king. Nāgasena replied, “When he knows that he has no craving, no sense desire, and no defilement (in his mind), then he knows that he will not be born again hereafter. It is just like the farmer who has ploughed and sown rice and fills his granary with much grain. Then for a period, the farmer would neither plough nor sow, but live on the stored-up grain. Is there any hope of getting new grain in this farming family?”
“There should be none.”
“How does the farming family know that there is no hope of getting new grain again?” asked Nāgasena.
“Because the farming family knows that they have neither ploughed nor sown, therefore there is no hope.”
“Just so, the person who obtains the Path is the same. When he knows for himself that he has already eradicated craving and suffering, and his mind is devoid of desire, then he knows that he will not be born again hereafter.”
Vua hỏi Na-tiên: "Người giác ngộ có biết rằng mình sẽ không tái sanh nữa không?"
Na-tiên đáp: "Có, vị ấy biết."
"Vị ấy biết bằng cách nào?" Vua hỏi. Na-tiên đáp: "Khi vị ấy biết rằng mình không còn tham ái, không còn dục vọng, không còn phiền não trong tâm, thì biết rằng sẽ không tái sanh nữa. Giống như người nông dân đã cày bừa gieo lúa và chất đầy kho thóc. Rồi trong một giai đoạn, người nông dân không cày cũng không gieo, mà sống nhờ thóc dự trữ. Vậy gia đình nông dân ấy có hy vọng thu hoạch thóc mới không?"
"Không nên có."
"Gia đình nông dân biết bằng cách nào rằng không còn hy vọng thu hoạch thóc mới?" Na-tiên hỏi.
"Vì gia đình nông dân biết rằng họ không cày không gieo, nên không còn hy vọng."
"Cũng vậy, người chứng đắc Đạo cũng thế. Khi tự mình biết rằng đã đoạn trừ tham ái và khổ đau, tâm không còn dục vọng, thì biết rằng sẽ không tái sanh nữa."
The king asked Nāgasena, “Is the enlightened person aware of the fact that he is not to be reborn again hereafter?”
Nāgasena replied, “Yes, he knows.”
“How does he know?” asked the king. Nāgasena replied, “When he knows that he has no craving, no sense desire, and no defilement (in his mind), then he knows that he will not be born again hereafter. It is just like the farmer who has ploughed and sown rice and fills his granary with much grain. Then for a period, the farmer would neither plough nor sow, but live on the stored-up grain. Is there any hope of getting new grain in this farming family?”
“There should be none.”
“How does the farming family know that there is no hope of getting new grain again?” asked Nāgasena.
“Because the farming family knows that they have neither ploughed nor sown, therefore there is no hope.”
“Just so, the person who obtains the Path is the same. When he knows for himself that he has already eradicated craving and suffering, and his mind is devoid of desire, then he knows that he will not be born again hereafter.”