Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Vua hỏi: \"Na-tiên, ngài có tái sanh trong đời sau không?\"
Na-tiên đáp: \"Đại vương, hỏi câu ấy làm gì nữa? Tôi đã nói rồi, nếu lúc chết trong tâm còn tham ái, tôi sẽ tái sanh. Nếu không còn tham ái, tôi sẽ không tái sanh. Cũng như người phục vụ nhà vua hết sức tận tâm. Nhà vua biết người ấy giỏi nên ban cho tiền bạc và vật phẩm. Được tiền bạc vật phẩm, người ấy dùng để mua quần áo, thức ăn thức uống cho mình, hưởng thụ mọi dục lạc. Rồi lại tuyên bố trước mọi người: 'Ta đã phục vụ vua hết mình, nhưng vua chẳng trả công gì.'\"
Bấy giờ Na-tiên hỏi vua: \"Nếu một người đã nhận thưởng mà nói chưa nhận, lời người ấy có đáng tin không?\"
\"Không đáng tin,\" vua đáp.
\"Cũng vậy, tôi đã nói với đại vương, nếu trong tâm tôi còn tham ái, tôi sẽ tái sanh đời sau. Nếu trong tâm không còn tham ái, tôi sẽ không tái sanh đời sau.\"
\"Hay thay, Na-tiên!\"
王復問今那先當復於後世生耶。那先 T 0711a27報王言用是為問我前說已如使我有恩愛者 T 0711a28後世當復生。如使我無恩愛者不復生。那先 T 0711a29言譬如人竭力事王。王當知其善使賜其財 T 0711b01物。其人得物極自施用衣被飲食歡樂自樂。 T 0711b02其人論議言。我有功於王。王未曾有賞賜我 T 0711b03也。那先問王如彼人得賞賜。反言未曾得其 T 0711b04人語寧可用不。王言其人語不可用。那先言 T 0711b05是故我語王言。如使我有恩愛者當復於後 T 0711b06世生。如使我無恩愛者不復於後世生。王言 T 0711b07善哉善哉。
The king asked, “Will you, Nāgasena, be reborn in the next life?”
Nāgasena replied, “Great king, what is the use of asking that question again? Have I not already told you that if I have craving in my heart when I die, I shall be reborn. If I have no craving, I shall not be reborn. It is like a man who renders his service to the king exhaustively. The king knows that the man is good and so bestows on him money and T 711b materials. Having got the money and materials, the man, having used them to buy clothes and food and drinks for himself, enjoys all the pleasures of the senses, should then publicly declare, ‘I have done great service to the king, but the king pays me naught.’”
Then Nāgasena asked the king, “If a man has received rewards, but says that he has received none, are the man’s words reliable?”
“No, not reliable.” replied the king.
“Thus I have told you, great king, if I have craving in my heart, I will be reborn in the next life. If I have no craving in my heart, I will not be reborn in the next life.”
“Excellent, Nāgasena.”
Vua hỏi: \"Na-tiên, ngài có tái sanh trong đời sau không?\"
Na-tiên đáp: \"Đại vương, hỏi câu ấy làm gì nữa? Tôi đã nói rồi, nếu lúc chết trong tâm còn tham ái, tôi sẽ tái sanh. Nếu không còn tham ái, tôi sẽ không tái sanh. Cũng như người phục vụ nhà vua hết sức tận tâm. Nhà vua biết người ấy giỏi nên ban cho tiền bạc và vật phẩm. Được tiền bạc vật phẩm, người ấy dùng để mua quần áo, thức ăn thức uống cho mình, hưởng thụ mọi dục lạc. Rồi lại tuyên bố trước mọi người: 'Ta đã phục vụ vua hết mình, nhưng vua chẳng trả công gì.'\"
Bấy giờ Na-tiên hỏi vua: \"Nếu một người đã nhận thưởng mà nói chưa nhận, lời người ấy có đáng tin không?\"
\"Không đáng tin,\" vua đáp.
\"Cũng vậy, tôi đã nói với đại vương, nếu trong tâm tôi còn tham ái, tôi sẽ tái sanh đời sau. Nếu trong tâm không còn tham ái, tôi sẽ không tái sanh đời sau.\"
\"Hay thay, Na-tiên!\"
The king asked, “Will you, Nāgasena, be reborn in the next life?”
Nāgasena replied, “Great king, what is the use of asking that question again? Have I not already told you that if I have craving in my heart when I die, I shall be reborn. If I have no craving, I shall not be reborn. It is like a man who renders his service to the king exhaustively. The king knows that the man is good and so bestows on him money and T 711b materials. Having got the money and materials, the man, having used them to buy clothes and food and drinks for himself, enjoys all the pleasures of the senses, should then publicly declare, ‘I have done great service to the king, but the king pays me naught.’”
Then Nāgasena asked the king, “If a man has received rewards, but says that he has received none, are the man’s words reliable?”
“No, not reliable.” replied the king.
“Thus I have told you, great king, if I have craving in my heart, I will be reborn in the next life. If I have no craving in my heart, I will not be reborn in the next life.”
“Excellent, Nāgasena.”