Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Câu chuyện Bổn Sanh số 237 về những tấm gương trí tuệ và sự trung kiên của Bồ Tát. Qua đó nhắn nhủ hành giả hãy kiên định trên con đường đạo đức, dập tắt tham sân si để đạt đến sự an lạc nội tại.
“Ko nu kho bhagavā hetu,
ekacce idha puggale;
Atīva hadayaṁ nibbāti,
cittañcāpi pasīdati”.
“Pubbeva sannivāsena,
paccuppannahitena vā;
Evaṁ taṁ jāyate pemaṁ,
uppalaṁva yathodake”ti.
Sāketajātakaṁ sattamaṁ.
“Why are hearts cold,” etc.—This story the Master told during a stay near Saketa, about a brahmin named Saketa. Both the circumstances that suggested the story and the story itself have already been given in the First Book.
PTS vp En 163 PTS vp Pali 235 …And when the Tathagata had gone to the monastery, the Brother asked, “How, Sir, did the love begin? “and repeated the first stanza—
Why are hearts cold to one—O Buddha, tell!—
And love another so exceeding well?”
The Master explained the nature of love by the second stanza:
“Those love they who in other lives were dear,
As sure as grows the lotus in the mere.”
After this discourse was ended, the Master identified the Birth—“These two people were the brahmin and his wife in the story; and I was their son.”
Câu chuyện Bổn Sanh số 237 về những tấm gương trí tuệ và sự trung kiên của Bồ Tát. Qua đó nhắn nhủ hành giả hãy kiên định trên con đường đạo đức, dập tắt tham sân si để đạt đến sự an lạc nội tại.
“Ko nu kho bhagavā hetu,
ekacce idha puggale;
Atīva hadayaṁ nibbāti,
cittañcāpi pasīdati”.
“Pubbeva sannivāsena,
paccuppannahitena vā;
Evaṁ taṁ jāyate pemaṁ,
uppalaṁva yathodake”ti.
Sāketajātakaṁ sattamaṁ.