sa-2.184
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤T 0439c01獨園。爾時,佛告諸比丘:「於往昔時,俱薩羅國T 0439c02有五百乘車,而以為伴,行到曠野險難之T 0439c03處,無有水草。有五百賊尋逐其車,規欲摽T 0439c04掠。時有天神,住曠野中,知賊欲劫,而作是T 0439c05念:『我今當往詣彼車所,我當問之,彼若能答,T 0439c06當為救護。設有不通,我當放捨。』思惟是已,尋T 0439c07即來到行客車前,身光遍照,五百乘車盡皆T 0439c08大明,即便以偈問商估言:
T 0439c09「『誰於寤者名為睡? 誰於睡者名為寤?T 0439c10
誰能解達如斯義, 宜知是時應答我。』
T 0439c11「時商估中,有優婆塞,於三寶所深得淨信,歸T 0439c12佛法僧,於佛法僧得了決定,無有狐疑。又於T 0439c13四諦,亦無疑心。已得見諦,獲於初果。晨朝早T 0439c14起,正身端坐,繫念在前,高聲誦經,誦法句T 0439c15偈,及波羅緣,種種經偈。彼優婆塞說偈答T 0439c16言:
T 0439c17「『我於寤者名為睡, 我於睡者名為寤,T 0439c18
我知斯事悉明了, 是故今者以偈答。』
T 0439c19「爾時,天神以偈問言:
T 0439c20「『汝今云何作是言: 我於寤者名為睡,T 0439c21
我於睡者名為寤? 云何如此而答我?』
T 0439c22「優婆塞以偈答言:
T 0439c23「『斷除貪欲瞋恚癡, 諸漏已盡阿羅漢,T 0439c24
彼稱為寤我名睡。 不知苦習及滅道,T 0439c25
我於彼睡名為寤, 天神汝今應當知。』
T 0439c26「天神復說偈問言:
T 0439c27「『善哉於寤名為睡, 汝能善解答我問。T 0439c28
久來不見法兄弟, 今得相見大歡悅。T 0439c29
今爾眾伴為汝故, 一切安隱得歸還。』」
T 0440a01佛說是已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0440a02English translation not yet available.