sa-2.264
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時,佛在王舍城迦蘭陀竹T 0466b19林。爾時,王舍城北有耕作婆羅門,名豆羅闍。T 0466b20爾時,世尊於其晨朝,著衣持鉢,往至彼所。時T 0466b21婆羅門遙見佛來,即至佛所,白言:「世尊!我種T 0466b22作人耕種而食,不從人乞。瞿曇!汝今亦可耕T 0466b23種而食。」
佛言:「我亦耕種而食。」
時豆羅闍婆羅T 0466b24門即說偈言:
T 0466b25「汝自說知耕, 未見汝耕時,T 0466b26
汝若知耕者, 為我說耕法。」
T 0466b27爾時,世尊說偈答言:
T 0466b28「吾以信為種, 諸善為良田,T 0466b29
精進為調牛, 智慧為轅[輻-田+冏],T 0466c01
慚愧為犁具, 念為御耕者,T 0466c02
身口意調順, 持戒為鞅子。T 0466c03
耕去煩惱穢, 甘雨隨時降,T 0466c04
芸耨為善心, 大獲善苗稼,T 0466c05
趣向安隱處, 可以剋永安。T 0466c06
吾所耕如是, 故得甘露果,T 0466c07
超昇離三界, 不來入諸有。」
T 0466c08婆羅門言:「汝耕實是耕無上之勝耕。」婆羅門T 0466c09聞是偈,心生信解,盛滿鉢飲食,來用奉佛,佛T 0466c10不受。餘如上豆羅闍婆羅門所說,乃至不受T 0466c11後有。
T 0466c12English translation not yet available.