sa-2.275
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時佛在舍衛國祇樹給孤T 0469c11獨園。時有一天,威容光赫,顏色殊常,來詣佛T 0469c12所,既頂禮已,退坐一面,而說偈言:
T 0469c13「不以言說故, 得名為沙門,T 0469c14
此實趣向道, 成就堅履跡。T 0469c15
若有勇健者, 能深修禪定,T 0469c16
獲得於解脫, 壞於魔結縛。T 0469c17
作及不作業, 二俱稱實說,T 0469c18
詐偽無誠信, 智者所棄捐。T 0469c19
己身實無得, 虛讚以自憍,T 0469c20
詐偽虛誑說, 世間之大賊。」
T 0469c21爾時,世尊以偈答曰:
T 0469c22「不顯己功德, 不知他心行,T 0469c23
知已復涅槃, 能度世間愛。」
T 0469c24爾時,此天聞佛偈已,而白佛言:「我於今者,實T 0469c25有罪過,唯願聽我誠心懺悔。」時佛默然。天復T 0469c26說偈言:
T 0469c27「我今說罪悔, 汝不受我悔,T 0469c28
懷惡心不善, 不捨於怨嫌。」
T 0469c29世尊以偈復答天曰:
T 0470a01「說罪言懺悔, 內心實不滅,T 0470a02
云何除嫌隟? 云何而得善?」
T 0470a03天又說偈重問曰:
T 0470a04「人誰無愆過? 人誰無誤失?T 0470a05
何誰離愚癡? 何誰常具念?」
T 0470a06爾時,世尊以偈答曰:
T 0470a07「如來婆伽婆, 正智得解脫,T 0470a08
彼無諸愆過, 亦復無得失,T 0470a09
彼已離愚癡, 能具於正念。」
T 0470a10天復以偈讚言:
T 0470a11「我昔已曾見, 婆羅門涅槃,T 0470a12
久棄捨嫌怖, 能度世間愛。」
T 0470a13爾時,此天說此偈已,歡喜而去。
T 0470a14English translation not yet available.