sa-2.265
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤T 0466c13獨園。爾時,有一比丘名曰梵天,遊行央伽國,T 0466c14來到瞻波至健伽池邊,後日晨朝,著衣持鉢,T 0466c15入瞻波城,次第乞食,到於本家。爾時,尊者梵T 0466c16天母在中門中,以蘇米、胡麻以投火聚,望生T 0466c17梵天。尊者梵天在門中立,其母不識。爾時,毘T 0466c18沙門天王敬信梵天,即與無數夜叉之眾,乘T 0466c19虛而行,見梵天母祠祀於火,不見其兒,唯見T 0466c20道人,不謂己子。毘沙門天王即為其母而說T 0466c21偈言:
T 0466c22「婆羅門家女, 梵天去此遠,T 0466c23
祀火望梵世, 斯非其逕路。T 0466c24
不解趣梵天, 勤苦事火為?T 0466c25
梵天中梵天, 在汝門中立。T 0466c26
都無有取著, 亦無所養育,T 0466c27
遠離諸惡趣, 結使塵不著。T 0466c28
遠離諸欲求, 不染污世法,T 0466c29
如龍象善調, 而無所惱觸。T 0467a01
勝念之比丘, 心善得解脫,T 0467a02
如是應真者, 今來受汝供。T 0467a03
汝應然意燈, 淨心速施與。」
T 0467a04爾時,其母聞毘沙門說,心即覺悟,母即施食T 0467a05與梵天食已,為其作照明,後世安樂因。
T 0467a06English translation not yet available.