Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Đây là lời Đức Phật, bậc Toàn Giác đã dạy: đó là điều tôi được nghe.
"Này các Tỳ-kheo, hãy từ bỏ một pháp
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai.
Một pháp nào?
Tham là một pháp ấy. Hãy từ bỏ nó,
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai."
Đức Phật đã thuyết về vấn đề này.
Về điều này, có lời kệ rằng:
"Bị tham chi phối,
chúng sinh đi đến cõi ác.
Hiểu rõ tham ấy,
người có trí từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ,
họ không bao giờ trở lại thế giới này."
Đây cũng là vấn đề được Đức Thế Tôn thuyết: đó là điều tôi được nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Ekadhammaṁ, bhikkhave, pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāya.
Katamaṁ ekadhammaṁ?
Lobhaṁ, bhikkhave, ekadhammaṁ pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena lobhena luddhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ lobhaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
This was said by the Lord, said by the Arahant, so I heard:
“Abandon one thing, bhikkhus, and I guarantee you non-returning. What is that one thing? Greed is that one thing, bhikkhus. Abandon that and I guarantee you non-returning.”
This is the meaning of what the Lord said. So in regard to this it was said:
Beings coveting with greed
Go to rebirth in a bad bourn.
But having rightly understood greed,
Those with insight abandon it.
By abandoning it they never come
Back to this world again.
This too is the meaning of what was said by the Lord, so I heard.
Đây là lời Đức Phật, bậc Toàn Giác đã dạy: đó là điều tôi được nghe.
"Này các Tỳ-kheo, hãy từ bỏ một pháp
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai.
Một pháp nào?
Tham là một pháp ấy. Hãy từ bỏ nó,
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai."
Đức Phật đã thuyết về vấn đề này.
Về điều này, có lời kệ rằng:
"Bị tham chi phối,
chúng sinh đi đến cõi ác.
Hiểu rõ tham ấy,
người có trí từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ,
họ không bao giờ trở lại thế giới này."
Đây cũng là vấn đề được Đức Thế Tôn thuyết: đó là điều tôi được nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Ekadhammaṁ, bhikkhave, pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāya.
Katamaṁ ekadhammaṁ?
Lobhaṁ, bhikkhave, ekadhammaṁ pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena lobhena luddhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ lobhaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.