Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Đây là lời Đức Phật, bậc Toàn Giác đã dạy: đó là điều tôi được nghe.
"Này các Tỳ-kheo, hãy từ bỏ một pháp
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai.
Một pháp nào?
Si là một pháp ấy. Hãy từ bỏ nó,
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai."
Đức Phật đã thuyết về vấn đề này.
Về điều này, có lời kệ rằng:
"Bị si chi phối,
chúng sinh đi đến cõi ác.
Hiểu rõ si ấy,
người có trí từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ,
họ không bao giờ trở lại thế giới này."
Đây cũng là vấn đề được Đức Thế Tôn thuyết: đó là điều tôi được nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Ekadhammaṁ, bhikkhave, pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāya.
Katamaṁ ekadhammaṁ?
Mohaṁ, bhikkhave, ekadhammaṁ pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena mohena mūḷhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ mohaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Tatiyaṁ.
This was said by the Lord…
“… Delusion is that one thing, bhikkhus. Abandon that and I guarantee you non-returning.”
Beings confused by delusion
Go to rebirth in a bad bourn.
But having rightly understood delusion,
Those with insight abandon it.
By abandoning it they never come
Back to this world again.
Đây là lời Đức Phật, bậc Toàn Giác đã dạy: đó là điều tôi được nghe.
"Này các Tỳ-kheo, hãy từ bỏ một pháp
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai.
Một pháp nào?
Si là một pháp ấy. Hãy từ bỏ nó,
và Ta bảo đảm cho các ông quả Bất lai."
Đức Phật đã thuyết về vấn đề này.
Về điều này, có lời kệ rằng:
"Bị si chi phối,
chúng sinh đi đến cõi ác.
Hiểu rõ si ấy,
người có trí từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ,
họ không bao giờ trở lại thế giới này."
Đây cũng là vấn đề được Đức Thế Tôn thuyết: đó là điều tôi được nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Ekadhammaṁ, bhikkhave, pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāya.
Katamaṁ ekadhammaṁ?
Mohaṁ, bhikkhave, ekadhammaṁ pajahatha;
ahaṁ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena mohena mūḷhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ mohaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Tatiyaṁ.