Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Phật, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác đã nói điều này: Tôi nghe như vầy.
“Này các Tỳ-kheo, có ba loại ác hạnh này.
Thế nào là ba?
Ác hạnh về thân, lời nói và ý.
Đây là ba loại ác hạnh.”
Phật đã nói điều này.
Về điều này, được nói lên lời kệ:
“Đã làm các điều ác
Về thân,
Lời nói và ý,
Và bất cứ điều gì ô nhiễm khác;
Không làm các thiện nghiệp,
Mà lại làm nhiều điều ác,
Khi thân hoại mạng chung, người ngu si ấy
Tái sinh vào địa ngục.”
Điều này cũng đã được Đức Thế Tôn nói đến: Tôi nghe như vầy.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Tīṇimāni, bhikkhave, duccaritāni.
Katamāni tīṇi?
Kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ—
imāni kho, bhikkhave, tīṇi duccaritānī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Kāyaduccaritaṁ katvā,
vacīduccaritāni ca;
Manoduccaritaṁ katvā,
yañcaññaṁ dosasaṁhitaṁ.
Akatvā kusalaṁ kammaṁ,
katvānākusalaṁ bahuṁ;
Kāyassa bhedā duppañño,
nirayaṁ sopapajjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Pañcamaṁ.
This was said by the Lord …
“Bhikkhus, there are these three kinds of misconduct. What are the three? Misconduct by body, misconduct by speech, and misconduct by mind. These are the three.”
Having performed misconduct
By body, misconduct by speech,
Misconduct by mind, and whatever else
Is reckoned a fault—
Not having done a good deed
And done much that is bad—
When his body perishes
That foolish one is reborn in hell.
Phật, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác đã nói điều này: Tôi nghe như vầy.
“Này các Tỳ-kheo, có ba loại ác hạnh này.
Thế nào là ba?
Ác hạnh về thân, lời nói và ý.
Đây là ba loại ác hạnh.”
Phật đã nói điều này.
Về điều này, được nói lên lời kệ:
“Đã làm các điều ác
Về thân,
Lời nói và ý,
Và bất cứ điều gì ô nhiễm khác;
Không làm các thiện nghiệp,
Mà lại làm nhiều điều ác,
Khi thân hoại mạng chung, người ngu si ấy
Tái sinh vào địa ngục.”
Điều này cũng đã được Đức Thế Tôn nói đến: Tôi nghe như vầy.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Tīṇimāni, bhikkhave, duccaritāni.
Katamāni tīṇi?
Kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ—
imāni kho, bhikkhave, tīṇi duccaritānī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Kāyaduccaritaṁ katvā,
vacīduccaritāni ca;
Manoduccaritaṁ katvā,
yañcaññaṁ dosasaṁhitaṁ.
Akatvā kusalaṁ kammaṁ,
katvānākusalaṁ bahuṁ;
Kāyassa bhedā duppañño,
nirayaṁ sopapajjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Pañcamaṁ.