Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Tôi nghe như vầy: Điều này được Đức Phật, Bậc Ứng Cúng, thuyết giảng.
“Này các Tỳ-kheo, nếu không trực tiếp liễu tri và thấu triệt si mê, không ly tham đối với nó và từ bỏ nó, các ông không thể chấm dứt khổ đau.
Bằng cách trực tiếp liễu tri và thấu triệt si mê, có ly tham đối với nó và từ bỏ nó, các ông có thể chấm dứt khổ đau.”
Đức Phật đã nói điều này.
Về điều này, có lời dạy rằng:
“Khi bị si mê chế ngự
Chúng sanh đọa vào ác thú.
Sau khi chánh tri si mê ấy,
Bậc trí tuệ từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ nó,
Họ không bao giờ trở lại cõi này.”
Đây cũng là điều được Đức Thế Tôn thuyết giảng. Tôi nghe như vầy.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Mohaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ tattha cittaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya.
Mohañca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ tattha cittaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena mohena mūḷhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ mohaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.
This was said by the Lord…
“Bhikkhus, one who has not directly known and fully understood delusion, who has not detached his mind from it and abandoned it, is incapable of destroying suffering. But one who has directly known and fully understood delusion, and who has detached his mind from it and abandoned it, is capable of destroying suffering.”
Humankind is possessed by delusion,
Bound by delusion and delighted with being;
Not fully understanding delusion,
They come again to renewal of being.
But those who have abandoned delusion,
And who by destroying delusion are freed,
Have conquered the bondage of delusion
And overcome all suffering.
Tôi nghe như vầy: Điều này được Đức Phật, Bậc Ứng Cúng, thuyết giảng.
“Này các Tỳ-kheo, nếu không trực tiếp liễu tri và thấu triệt si mê, không ly tham đối với nó và từ bỏ nó, các ông không thể chấm dứt khổ đau.
Bằng cách trực tiếp liễu tri và thấu triệt si mê, có ly tham đối với nó và từ bỏ nó, các ông có thể chấm dứt khổ đau.”
Đức Phật đã nói điều này.
Về điều này, có lời dạy rằng:
“Khi bị si mê chế ngự
Chúng sanh đọa vào ác thú.
Sau khi chánh tri si mê ấy,
Bậc trí tuệ từ bỏ nó.
Một khi đã từ bỏ nó,
Họ không bao giờ trở lại cõi này.”
Đây cũng là điều được Đức Thế Tôn thuyết giảng. Tôi nghe như vầy.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Mohaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ tattha cittaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya.
Mohañca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ tattha cittaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yena mohena mūḷhāse,
sattā gacchanti duggatiṁ;
Taṁ mohaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino;
Pahāya na punāyanti,
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.