BJT 143“Các chúng sanh nào, với sự ra sức thô bạo, áp bức con người bằng hành động có liên quan đến sự ép buộc và bằng nhiều cách thức khác nhau, những kẻ ấy cũng bị gánh chịu y như thế, bởi vì nghiệp không bị tiêu hoại.
BJT 144Người làm hành động nào, tốt lành hoặc xấu xa, (sẽ) là người thừa tự của chính điều ấy, của chính hành động mà họ tạo ra.”
Đại đức trưởng lão Jotidāsa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Jotidāsa.
“Ye kho te veṭhamissena,
nānattena ca kammunā;
Manusse uparundhanti,
pharusūpakkamā janā;
Tepi tattheva kīranti,
na hi kammaṁ panassati.
Yaṁ karoti naro kammaṁ,
Kalyāṇaṁ yadi pāpakaṁ;
Tassa tasseva dāyādo,
Yaṁ yaṁ kammaṁ pakubbatī”ti.
… Jotidāso thero ….
People who act harshly—
attacking people,
binding them with rope,
hurting them in all kinds of ways—
they’re treated in the same way;
their deeds don’t vanish.
Whatever deeds a person does,
whether good or bad,
they are the heir to each
and every deed they do.
BJT 143“Các chúng sanh nào, với sự ra sức thô bạo, áp bức con người bằng hành động có liên quan đến sự ép buộc và bằng nhiều cách thức khác nhau, những kẻ ấy cũng bị gánh chịu y như thế, bởi vì nghiệp không bị tiêu hoại.
BJT 144Người làm hành động nào, tốt lành hoặc xấu xa, (sẽ) là người thừa tự của chính điều ấy, của chính hành động mà họ tạo ra.”
Đại đức trưởng lão Jotidāsa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Jotidāsa.
“Ye kho te veṭhamissena,
nānattena ca kammunā;
Manusse uparundhanti,
pharusūpakkamā janā;
Tepi tattheva kīranti,
na hi kammaṁ panassati.
Yaṁ karoti naro kammaṁ,
Kalyāṇaṁ yadi pāpakaṁ;
Tassa tasseva dāyādo,
Yaṁ yaṁ kammaṁ pakubbatī”ti.
… Jotidāso thero ….