BJT 181“Kể từ khi tôi được xuất gia trong Giáo Pháp của đấng Chánh Đẳng Giác, trong khi được giải thoát tôi đã vươn lên, tôi đã vượt qua khỏi dục giới.
BJT 182Trong khi vị Phạm Thiên (đức Phật) xem xét, nhờ thế tâm của tôi đã được giải thoát, ‘sự giải thoát của tôi là không bị chuyển dịch,’ nhờ vào sự cạn kiệt tất cả các điều ràng buộc.”
Đại đức trưởng lão Migasira đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Migasira.
“Yato ahaṁ pabbajito,
sammāsambuddhasāsane;
Vimuccamāno uggacchiṁ,
kāmadhātuṁ upaccagaṁ.
Brahmuno pekkhamānassa,
tato cittaṁ vimucci me;
Akuppā me vimuttīti,
sabbasaṁyojanakkhayā”ti.
… Migasiro thero ….
When I had gone forth
in the teaching of the Buddha,
while letting go, I rose up;
escaping the sensual realm.
Then, as the supreme one looked on,
my mind was freed.
My freedom is unshakable
with the ending of all fetters.
BJT 181“Kể từ khi tôi được xuất gia trong Giáo Pháp của đấng Chánh Đẳng Giác, trong khi được giải thoát tôi đã vươn lên, tôi đã vượt qua khỏi dục giới.
BJT 182Trong khi vị Phạm Thiên (đức Phật) xem xét, nhờ thế tâm của tôi đã được giải thoát, ‘sự giải thoát của tôi là không bị chuyển dịch,’ nhờ vào sự cạn kiệt tất cả các điều ràng buộc.”
Đại đức trưởng lão Migasira đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Migasira.
“Yato ahaṁ pabbajito,
sammāsambuddhasāsane;
Vimuccamāno uggacchiṁ,
kāmadhātuṁ upaccagaṁ.
Brahmuno pekkhamānassa,
tato cittaṁ vimucci me;
Akuppā me vimuttīti,
sabbasaṁyojanakkhayā”ti.
… Migasiro thero ….