BJT 217“Ở cội cây Assattha, mặc dầu đang phát triển, cũng có khoảng không gian màu xanh, có niệm tôi đã đạt được một suy tưởng hướng về đức Phật.
BJT 218Sự suy tưởng ấy tôi đã đạt được trước đây ba mươi mốt kiếp, do nhờ tác động của sự suy tưởng ấy, tôi đã đạt được sự cạn kiệt của các lậu hoặc.”
Đại đức trưởng lão Sandhita đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Sandhita.
Phẩm thứ năm.
TÓM LƯỢC PHẨM NÀY
“Vị trưởng lão Kumārakassapa, vị Dhammapāla, và vị Brahmāli, vị Mogharājā và vị Visākha, vị Cūḷaka và vị Anūpama, vị Vajjita, vị trưởng lão Sandhita có sự mang đi phiền não luyến ái.”
TÓM LƯỢC NHÓM NÀY
“Có chín mươi tám câu kệ ở nhóm hai, bốn mươi chín vị trưởng lão là những vị thuyết giảng, là những vị rành rẽ về phương thức.”
Nhóm Hai được chấm dứt.
“Assatthe haritobhāse,
saṁvirūḷhamhi pādape;
Ekaṁ buddhagataṁ saññaṁ,
alabhitthaṁ patissato.
Ekatiṁse ito kappe,
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
Tassā saññāya vāhasā,
patto me āsavakkhayo”ti.
… Sandhito thero …
vaggo pañcamo.
Tassuddānaṁ
Kumārakassapo thero,
dhammapālo ca brahmāli;
Mogharājā visākho ca,
cūḷako ca anūpamo;
Vajjito sandhito thero,
kilesarajavāhanoti.
Dukanipāto niṭṭhito.
Tatruddānaṁ
Gāthādukanipātamhi,
navuti ceva aṭṭha ca;
Therā ekūnapaññāsaṁ,
bhāsitā nayakovidāti.
Beneath the Bodhi Tree,
bright green and growing,
being mindful, my perception
became one with the Buddha.
It’s been thirty one eons
since I gained that perception;
and it’s due to that perception
that I’ve attained the ending of defilements.
BJT 217“Ở cội cây Assattha, mặc dầu đang phát triển, cũng có khoảng không gian màu xanh, có niệm tôi đã đạt được một suy tưởng hướng về đức Phật.
BJT 218Sự suy tưởng ấy tôi đã đạt được trước đây ba mươi mốt kiếp, do nhờ tác động của sự suy tưởng ấy, tôi đã đạt được sự cạn kiệt của các lậu hoặc.”
Đại đức trưởng lão Sandhita đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Sandhita.
Phẩm thứ năm.
TÓM LƯỢC PHẨM NÀY
“Vị trưởng lão Kumārakassapa, vị Dhammapāla, và vị Brahmāli, vị Mogharājā và vị Visākha, vị Cūḷaka và vị Anūpama, vị Vajjita, vị trưởng lão Sandhita có sự mang đi phiền não luyến ái.”
TÓM LƯỢC NHÓM NÀY
“Có chín mươi tám câu kệ ở nhóm hai, bốn mươi chín vị trưởng lão là những vị thuyết giảng, là những vị rành rẽ về phương thức.”
Nhóm Hai được chấm dứt.
“Assatthe haritobhāse,
saṁvirūḷhamhi pādape;
Ekaṁ buddhagataṁ saññaṁ,
alabhitthaṁ patissato.
Ekatiṁse ito kappe,
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
Tassā saññāya vāhasā,
patto me āsavakkhayo”ti.
… Sandhito thero …
vaggo pañcamo.
Tassuddānaṁ
Kumārakassapo thero,
dhammapālo ca brahmāli;
Mogharājā visākho ca,
cūḷako ca anūpamo;
Vajjito sandhito thero,
kilesarajavāhanoti.
Dukanipāto niṭṭhito.
Tatruddānaṁ
Gāthādukanipātamhi,
navuti ceva aṭṭha ca;
Therā ekūnapaññāsaṁ,
bhāsitā nayakovidāti.