BJT 237“Ở đời này, bất cứ người nào, trong số loài người, hãm hại các mạng sống khác, con người (ấy) bị tiêu hoại ở cả hai nơi, đời này và đời sau.
BJT 238Và người nào với tâm từ ái thương xót tất cả các sanh mạng, con người như thế ấy tạo ra nhiều phước báu nhờ vào việc ấy.
BJT 239Nên nói năng khéo léo, nên học tập, và nên thân cận các vị Sa-môn, nên ngồi một mình ở nơi thanh vắng, và nên có sự yên lặng ở tâm.”
Đại đức trưởng lão Vāraṇa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Vāraṇa.
“Yodha koci manussesu,
parapāṇāni hiṁsati;
Asmā lokā paramhā ca,
ubhayā dhaṁsate naro.
Yo ca mettena cittena,
sabbapāṇānukampati;
Bahuñhi so pasavati,
puññaṁ tādisako naro.
Subhāsitassa sikkhetha,
samaṇūpāsanassa ca;
Ekāsanassa ca raho,
cittavūpasamassa cā”ti.
… Vāraṇo thero ….
Anyone among men
who harms other creatures:
that person will fall
both from this world and the next.
But someone with a mind of love,
sympathetic for all creatures:
a person like that
brims with much merit.
You should all train to learn well-spoken words,
to attend closely to ascetics,
to sit alone in hidden places,
and to calm the mind.
BJT 237“Ở đời này, bất cứ người nào, trong số loài người, hãm hại các mạng sống khác, con người (ấy) bị tiêu hoại ở cả hai nơi, đời này và đời sau.
BJT 238Và người nào với tâm từ ái thương xót tất cả các sanh mạng, con người như thế ấy tạo ra nhiều phước báu nhờ vào việc ấy.
BJT 239Nên nói năng khéo léo, nên học tập, và nên thân cận các vị Sa-môn, nên ngồi một mình ở nơi thanh vắng, và nên có sự yên lặng ở tâm.”
Đại đức trưởng lão Vāraṇa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Vāraṇa.
“Yodha koci manussesu,
parapāṇāni hiṁsati;
Asmā lokā paramhā ca,
ubhayā dhaṁsate naro.
Yo ca mettena cittena,
sabbapāṇānukampati;
Bahuñhi so pasavati,
puññaṁ tādisako naro.
Subhāsitassa sikkhetha,
samaṇūpāsanassa ca;
Ekāsanassa ca raho,
cittavūpasamassa cā”ti.
… Vāraṇo thero ….