BJT 222“Tôi đã xuất gia được năm ngày, là bậc Hữu Học, tâm ý chưa đạt. Lúc tôi đi vào trú xá, ý của tôi đã có quyết định rằng:
BJT 223‘Khi mũi tên tham ái chưa được nhổ lên, ta sẽ không ăn, ta sẽ không uống, ta sẽ không đi ra khỏi trú xá, ta cũng sẽ không nằm xuống một bên hông.’
BJT 224Trong khi tôi đây sống như vậy, hãy nhìn xem sự tinh tấn và nỗ lực của tôi. Ba Minh đã được thành tựu, lời dạy của đức Phật đã được thực hành.”
Đại đức trưởng lão Paccaya đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Paccaya.
“Pañcāhāhaṁ pabbajito,
sekho appattamānaso;
Vihāraṁ me paviṭṭhassa,
cetaso paṇidhī ahu.
Nāsissaṁ na pivissāmi,
vihārato na nikkhame;
Napi passaṁ nipātessaṁ,
taṇhāsalle anūhate.
Tassa mevaṁ viharato,
passa vīriyaparakkamaṁ;
Tisso vijjā anuppattā,
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
… Paccayo thero ….
I went forth five days ago,
a trainee, my heart’s desire unfulfilled.
I entered my dwelling
and resolved in my heart:
I won’t eat; I won’t drink;
I won’t leave my dwelling;
nor will I lie down on my side—
not until the dart of craving is plucked.
See my energy and vigor
as I meditate like this!
I’ve attained the three knowledges
and fulfilled the Buddha’s instructions.
BJT 222“Tôi đã xuất gia được năm ngày, là bậc Hữu Học, tâm ý chưa đạt. Lúc tôi đi vào trú xá, ý của tôi đã có quyết định rằng:
BJT 223‘Khi mũi tên tham ái chưa được nhổ lên, ta sẽ không ăn, ta sẽ không uống, ta sẽ không đi ra khỏi trú xá, ta cũng sẽ không nằm xuống một bên hông.’
BJT 224Trong khi tôi đây sống như vậy, hãy nhìn xem sự tinh tấn và nỗ lực của tôi. Ba Minh đã được thành tựu, lời dạy của đức Phật đã được thực hành.”
Đại đức trưởng lão Paccaya đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Paccaya.
“Pañcāhāhaṁ pabbajito,
sekho appattamānaso;
Vihāraṁ me paviṭṭhassa,
cetaso paṇidhī ahu.
Nāsissaṁ na pivissāmi,
vihārato na nikkhame;
Napi passaṁ nipātessaṁ,
taṇhāsalle anūhate.
Tassa mevaṁ viharato,
passa vīriyaparakkamaṁ;
Tisso vijjā anuppattā,
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
… Paccayo thero ….