BJT 303“Thật vậy, Chánh Pháp hộ trì người có sự thực hành Chánh Pháp. Chánh Pháp, khéo được thực hành, đem lại sự an lạc. Điều này là quả báu khi Chánh Pháp khéo được thực hành: Người có sự thực hành Chánh Pháp không đi đến khổ cảnh.
BJT 304Bởi vì Chánh Pháp và Phi Chánh Pháp, cả hai không có quả thành tựu giống nhau: Phi Chánh Pháp dẫn đến địa ngục, Chánh Pháp giúp cho thành tựu nhàn cảnh.
BJT 305Chính vì thế, nên thể hiện sự mong muốn ở Chánh Pháp, trong khi hoan hỷ như vậy với đấng Thiện Thệ như thế ấy. Các đệ tử của đấng Thiện Thệ cao quý, vững vàng trong Chánh Pháp, là các bậc thông minh, được thoát ra, có sự đi đến nơi nương nhờ quý cao tối thắng.
BJT 306Vị ấy, có gốc rễ của mụt nhọt đã được phá tung, có mạng lưới tham ái đã được xóa sạch, có sự luân hồi đã được cạn kiệt, và không còn có bất cứ (ô nhiễm) gì, giống như mặt trăng sáng lạng vào ngày trăng tròn.”
Đại đức trưởng lão Dhammika đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Dhammika.
“Dhammo have rakkhati dhammacāriṁ,
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahati;
Esānisaṁso dhamme suciṇṇe,
Na duggatiṁ gacchati dhammacārī.
Na hi dhammo adhammo ca,
ubho samavipākino;
Adhammo nirayaṁ neti,
dhammo pāpeti suggatiṁ.
Tasmā hi dhammesu kareyya chandaṁ,
Iti modamāno sugatena tādinā;
Dhamme ṭhitā sugatavarassa sāvakā,
Nīyanti dhīrā saraṇavaraggagāmino”.
“Vipphoṭito gaṇḍamūlo,
Taṇhājālo samūhato;
So khīṇasaṁsāro na catthi kiñcanaṁ,
Cando yathā dosinā puṇṇamāsiyan”ti.
… Dhammiko thero ….
“Dhamma surely protects one who practices Dhamma;
the teaching brings happiness when practiced well.
This is the benefit of practicing Dhamma:
one doesn’t go to a bad destination.
It’s not the case that Dhamma and what is not Dhamma
lead to the same results.
What is not Dhamma leads to hell,
while Dhamma takes you to a good place.
So you should rouse up enthusiasm for the teachings;
such rejoicing is owing to the Holy One, the unaffected.
The disciples of the best of Holy Ones are firm in the teaching;
those attentive ones are led on, headed to the very best of refuges.”
“The boil has been burst from its root,
the net of craving is eradicated.
He has ended transmigration, he has nothing,
he’s like the full moon on a bright night.”
BJT 303“Thật vậy, Chánh Pháp hộ trì người có sự thực hành Chánh Pháp. Chánh Pháp, khéo được thực hành, đem lại sự an lạc. Điều này là quả báu khi Chánh Pháp khéo được thực hành: Người có sự thực hành Chánh Pháp không đi đến khổ cảnh.
BJT 304Bởi vì Chánh Pháp và Phi Chánh Pháp, cả hai không có quả thành tựu giống nhau: Phi Chánh Pháp dẫn đến địa ngục, Chánh Pháp giúp cho thành tựu nhàn cảnh.
BJT 305Chính vì thế, nên thể hiện sự mong muốn ở Chánh Pháp, trong khi hoan hỷ như vậy với đấng Thiện Thệ như thế ấy. Các đệ tử của đấng Thiện Thệ cao quý, vững vàng trong Chánh Pháp, là các bậc thông minh, được thoát ra, có sự đi đến nơi nương nhờ quý cao tối thắng.
BJT 306Vị ấy, có gốc rễ của mụt nhọt đã được phá tung, có mạng lưới tham ái đã được xóa sạch, có sự luân hồi đã được cạn kiệt, và không còn có bất cứ (ô nhiễm) gì, giống như mặt trăng sáng lạng vào ngày trăng tròn.”
Đại đức trưởng lão Dhammika đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Dhammika.
“Dhammo have rakkhati dhammacāriṁ,
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahati;
Esānisaṁso dhamme suciṇṇe,
Na duggatiṁ gacchati dhammacārī.
Na hi dhammo adhammo ca,
ubho samavipākino;
Adhammo nirayaṁ neti,
dhammo pāpeti suggatiṁ.
Tasmā hi dhammesu kareyya chandaṁ,
Iti modamāno sugatena tādinā;
Dhamme ṭhitā sugatavarassa sāvakā,
Nīyanti dhīrā saraṇavaraggagāmino”.
“Vipphoṭito gaṇḍamūlo,
Taṇhājālo samūhato;
So khīṇasaṁsāro na catthi kiñcanaṁ,
Cando yathā dosinā puṇṇamāsiyan”ti.
… Dhammiko thero ….