BJT 249“Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu nên giao thiệp với các bạn hữu tốt lành, (những người) có sự nuôi mạng trong sạch, không biếng nhác.
BJT 250Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu, là tỳ khưu, trong khi sống ở hội chúng, nên học tập về Luật, có trí tuệ.
BJT 251Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu, rành rẽ về điều được phép và không được phép, nên sống, không vọng tưởng.”
Đại đức trưởng lão Upāli đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Upāli.
“Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Mitte bhajeyya kalyāṇe,
suddhājīve atandite.
Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Saṅghasmiṁ viharaṁ bhikkhu,
sikkhetha vinayaṁ budho.
Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Kappākappesu kusalo,
careyya apurakkhato”ti.
… Upālitthero ….
One newly gone forth,
who has left their home out of faith,
should mix with spiritual friends,
who are tireless and pure of livelihood.
One newly gone forth,
who has left their home out of faith,
a mendicant staying in the Saṅgha,
being wise, would train in monastic discipline.
One newly gone forth,
who has left their home out of faith,
skilled in what is appropriate and what is not,
would wander undistracted.
BJT 249“Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu nên giao thiệp với các bạn hữu tốt lành, (những người) có sự nuôi mạng trong sạch, không biếng nhác.
BJT 250Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu, là tỳ khưu, trong khi sống ở hội chúng, nên học tập về Luật, có trí tuệ.
BJT 251Sau khi ra đi vì niềm tin, được xuất gia ở tuổi thanh xuân, vị mới tu, rành rẽ về điều được phép và không được phép, nên sống, không vọng tưởng.”
Đại đức trưởng lão Upāli đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Upāli.
“Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Mitte bhajeyya kalyāṇe,
suddhājīve atandite.
Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Saṅghasmiṁ viharaṁ bhikkhu,
sikkhetha vinayaṁ budho.
Saddhāya abhinikkhamma,
navapabbajito navo;
Kappākappesu kusalo,
careyya apurakkhato”ti.
… Upālitthero ….