—Do ba sự kiện, này các Tỷ-kheo, một người được biết là có lòng tin. Thế nào là ba?
Ưa thấy người có giới hạnh, ưa nghe diệu pháp, với tâm ly cấu uế của xan tham, sống trong nhà, bố thí rộng rãi với bàn tay sạch sẽ, ưa thích từ bỏ, sẵn sàng để được yêu cầu, thích phân phát vật bố thí. Do ba sự kiện này, này các Tỷ-kheo, một người được biết là có lòng tin.
Thích thấy người giới hạnh
Muốn được nghe diệu pháp
Nhiếp phục uế xan tham
Vị ấy gọi có tin
“Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi saddho pasanno veditabbo.
Katamehi tīhi?
Sīlavantānaṁ dassanakāmo hoti, saddhammaṁ sotukāmo hoti, vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi saddho pasanno veditabbo.
Dassanakāmo sīlavataṁ,
saddhammaṁ sotumicchati;
Vinaye maccheramalaṁ,
sa ve saddhoti vuccatī”ti.
Dutiyaṁ.
SC 1“Bhikkhus, in three cases one may be understood to have faith and confidence. What three? When one desires to see those of virtuous behavior; when one desires to hear the good Dhamma; and when one dwells at home with a mind devoid of the stain of miserliness, freely generous, openhanded, delighting in relinquishment, devoted to charity, delighting in giving and sharing. In these three cases, one may be understood to have faith and confidence.”
SC 2One who desires to see the virtuous ones,
who wishes to hear the good Dhamma,
who has removed the stain of miserliness,
is called a person endowed with faith. an.i.151
—Do ba sự kiện, này các Tỷ-kheo, một người được biết là có lòng tin. Thế nào là ba?
Ưa thấy người có giới hạnh, ưa nghe diệu pháp, với tâm ly cấu uế của xan tham, sống trong nhà, bố thí rộng rãi với bàn tay sạch sẽ, ưa thích từ bỏ, sẵn sàng để được yêu cầu, thích phân phát vật bố thí. Do ba sự kiện này, này các Tỷ-kheo, một người được biết là có lòng tin.
Thích thấy người giới hạnh
Muốn được nghe diệu pháp
Nhiếp phục uế xan tham
Vị ấy gọi có tin
“Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi saddho pasanno veditabbo.
Katamehi tīhi?
Sīlavantānaṁ dassanakāmo hoti, saddhammaṁ sotukāmo hoti, vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi saddho pasanno veditabbo.
Dassanakāmo sīlavataṁ,
saddhammaṁ sotumicchati;
Vinaye maccheramalaṁ,
sa ve saddhoti vuccatī”ti.
Dutiyaṁ.