—Này các Tỷ-kheo, có bốn cách nằm này. Thế nào là bốn?
Cách nằm của ngạ quỷ, cách nằm của kẻ hưởng thọ dục vọng, cách nằm của con sư tử, cách nằm của Như Lai. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của ngạ quỷ?
Này các Tỷ-kheo, phần lớn các ngạ quỷ nằm ngửa. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là cách nằm của ngạ quỷ.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của người hưởng thọ các dục vọng?
Và này các Tỷ-kheo, phần lớn người hưởng thọ các dục vọng nằm phía bên trái. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là cách nằm của kẻ hưởng thọ các dục vọng.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của con sư tử?
Này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, nằm về phía hông bên mặt, hai chân gác lên nhau và cuộn cái đuôi vào giữa hai bắp vế; khi thức dậy, nó duỗi ra phía thân trước, rồi nó ngó lui ra phía thân sau. Này các Tỷ-kheo, nếu con sư tử, vua các loài thú, thấy thân phần nào đặt sai chỗ hay lộn xộn, thời này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, không được hoan hỷ. Nhưng này các Tỷ-kheo, nếu con sư tử, vua các loài thú, thấy thân phần nào không đặt sai chỗ hay lộn xộn, thời này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, được hoan hỷ. Này các Tỷ-kheo, đây là cách nằm con sư tử.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của Như Lai?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Tỷ-kheo ly dục … chứng đạt và an trú Thiền thứ tư. Này các Tỷ-kheo, đây là cách nằm của Như Lai. Này các Tỷ-kheo, có bốn cách nằm này.
“Catasso imā, bhikkhave, seyyā.
Katamā catasso?
Petaseyyā, kāmabhogiseyyā, sīhaseyyā, tathāgataseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, petaseyyā?
Yebhuyyena, bhikkhave, petā uttānā senti;
ayaṁ vuccati, bhikkhave, petaseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, kāmabhogiseyyā?
Yebhuyyena, bhikkhave, kāmabhogī vāmena passena senti;
ayaṁ vuccati, bhikkhave, kāmabhogiseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, sīhaseyyā?
Sīho, bhikkhave, migarājā dakkhiṇena passena seyyaṁ kappeti, pāde pādaṁ accādhāya, antarasatthimhi naṅguṭṭhaṁ anupakkhipitvā.
So paṭibujjhitvā purimaṁ kāyaṁ abbhunnāmetvā pacchimaṁ kāyaṁ anuviloketi.
Sace, bhikkhave, sīho migarājā kiñci passati kāyassa vikkhittaṁ vā visaṭaṁ vā, tena, bhikkhave, sīho migarājā anattamano hoti.
Sace pana, bhikkhave, sīho migarājā na kiñci passati kāyassa vikkhittaṁ vā visaṭaṁ vā, tena, bhikkhave, sīho migarājā attamano hoti.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sīhaseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, tathāgataseyyā?
Idha, bhikkhave, tathāgato vivicceva kāmehi …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, tathāgataseyyā.
Imā kho, bhikkhave, catasso seyyā”ti.
Catutthaṁ.
“Mendicants, there are these four ways of lying down.
What four?
The ways a corpse, a pleasure seeker, a lion, and a Realized One lie down.
And how does a corpse lie down?
Corpses usually lie flat on their backs.
This is called the way a corpse lies down.
And how does a pleasure seeker lie down?
Pleasure seekers usually lie down on their left side.
This is called the way a pleasure seeker lies down.
And how does a lion lie down?
The lion, king of beasts, lies down on the right side, placing one foot on top of the other, with his tail tucked between his thighs.
When he wakes, he lifts his front quarters and checks his hind quarters.
If he sees that any part of his body is disordered or displaced, he is displeased.
But if he sees that no part of his body is disordered or displaced, he is pleased.
This is called the way a lion lies down.
And how does a Realized One lie down?
It’s when a Realized One, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption.
This is called the way a Realized One lies down.
These are the four ways of lying down.”
—Này các Tỷ-kheo, có bốn cách nằm này. Thế nào là bốn?
Cách nằm của ngạ quỷ, cách nằm của kẻ hưởng thọ dục vọng, cách nằm của con sư tử, cách nằm của Như Lai. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của ngạ quỷ?
Này các Tỷ-kheo, phần lớn các ngạ quỷ nằm ngửa. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là cách nằm của ngạ quỷ.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của người hưởng thọ các dục vọng?
Và này các Tỷ-kheo, phần lớn người hưởng thọ các dục vọng nằm phía bên trái. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là cách nằm của kẻ hưởng thọ các dục vọng.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của con sư tử?
Này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, nằm về phía hông bên mặt, hai chân gác lên nhau và cuộn cái đuôi vào giữa hai bắp vế; khi thức dậy, nó duỗi ra phía thân trước, rồi nó ngó lui ra phía thân sau. Này các Tỷ-kheo, nếu con sư tử, vua các loài thú, thấy thân phần nào đặt sai chỗ hay lộn xộn, thời này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, không được hoan hỷ. Nhưng này các Tỷ-kheo, nếu con sư tử, vua các loài thú, thấy thân phần nào không đặt sai chỗ hay lộn xộn, thời này các Tỷ-kheo, con sư tử, vua các loài thú, được hoan hỷ. Này các Tỷ-kheo, đây là cách nằm con sư tử.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là cách nằm của Như Lai?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Tỷ-kheo ly dục … chứng đạt và an trú Thiền thứ tư. Này các Tỷ-kheo, đây là cách nằm của Như Lai. Này các Tỷ-kheo, có bốn cách nằm này.
“Catasso imā, bhikkhave, seyyā.
Katamā catasso?
Petaseyyā, kāmabhogiseyyā, sīhaseyyā, tathāgataseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, petaseyyā?
Yebhuyyena, bhikkhave, petā uttānā senti;
ayaṁ vuccati, bhikkhave, petaseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, kāmabhogiseyyā?
Yebhuyyena, bhikkhave, kāmabhogī vāmena passena senti;
ayaṁ vuccati, bhikkhave, kāmabhogiseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, sīhaseyyā?
Sīho, bhikkhave, migarājā dakkhiṇena passena seyyaṁ kappeti, pāde pādaṁ accādhāya, antarasatthimhi naṅguṭṭhaṁ anupakkhipitvā.
So paṭibujjhitvā purimaṁ kāyaṁ abbhunnāmetvā pacchimaṁ kāyaṁ anuviloketi.
Sace, bhikkhave, sīho migarājā kiñci passati kāyassa vikkhittaṁ vā visaṭaṁ vā, tena, bhikkhave, sīho migarājā anattamano hoti.
Sace pana, bhikkhave, sīho migarājā na kiñci passati kāyassa vikkhittaṁ vā visaṭaṁ vā, tena, bhikkhave, sīho migarājā attamano hoti.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sīhaseyyā.
Katamā ca, bhikkhave, tathāgataseyyā?
Idha, bhikkhave, tathāgato vivicceva kāmehi …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, tathāgataseyyā.
Imā kho, bhikkhave, catasso seyyā”ti.
Catutthaṁ.