TTC 1—Này các Tỷ-kheo, có tám bố thí này của bậc chân nhân. Thế nào là tám?
TTC 2Cho vật trong sạch; cho vật thù diệu; cho đúng thời; cho vật thích ứng; cho với sự cẩn thận; cho luôn luôn; tâm cho được tịnh tín; sau khi cho được hoan hỷ.
Này các Tỷ-kheo, có tám bố thí này của bậc chân nhân:
Trong sạch và thù diệu
Ðúng thời và thích ứng
Ðồ uống và đồ ăn
Luôn luôn làm bố thí
Trong các ruộng tốt lành
Sống theo đời Phạm hạnh
Không có gì hối tiếc
Bố thí nhiều tài vật
Những bố thí như vậy
Ðược bậc trí tán thán
Bậc Trí thí như vậy
Với tâm tín, giải thoát
Không hại, tâm an lạc
Bậc trí sanh ở đời.
“Aṭṭhimāni, bhikkhave, sappurisadānāni.
Katamāni aṭṭha?
Suciṁ deti, paṇītaṁ deti, kālena deti, kappiyaṁ deti, viceyya deti, abhiṇhaṁ deti, dadaṁ cittaṁ pasādeti, datvā attamano hoti.
Imāni kho, bhikkhave, aṭṭha sappurisadānānīti.
Suciṁ paṇītaṁ kālena,
kappiyaṁ pānabhojanaṁ;
Abhiṇhaṁ dadāti dānaṁ,
sukhettesu brahmacārisu.
Neva vippaṭisārissa,
cajitvā āmisaṁ bahuṁ;
Evaṁ dinnāni dānāni,
vaṇṇayanti vipassino.
Evaṁ yajitvā medhāvī,
saddho muttena cetasā;
Abyābajjhaṁ sukhaṁ lokaṁ,
paṇḍito upapajjatī”ti.
Sattamaṁ.
SC 1“Bhikkhus, there are these eight gifts of a good person. What eight? an.iv.244 (1) He gives what is pure; (2) he gives what is excellent; (3) he gives a timely gift; (4) he gives what is allowable; (5) he gives after investigation; (6) he gives often; (7) while giving he settles his mind in confidence; and (8) having given, he is elated. These are the eight gifts of a good person.”
SC 2He gives what is pure and excellent,
allowable drinks and food at the proper time;
he gives gifts often to fertile fields of merit,
to those who lead the spiritual life.
SC 3He does not feel regret,
having given away many material things.
Those with deep insight praise
the gifts given in this way.
SC 4Having thus practiced charity
with a mind freely generous,
one intelligent and wise, rich in faith,
is reborn in a pleasant, unafflicted world.
TTC 1—Này các Tỷ-kheo, có tám bố thí này của bậc chân nhân. Thế nào là tám?
TTC 2Cho vật trong sạch; cho vật thù diệu; cho đúng thời; cho vật thích ứng; cho với sự cẩn thận; cho luôn luôn; tâm cho được tịnh tín; sau khi cho được hoan hỷ.
Này các Tỷ-kheo, có tám bố thí này của bậc chân nhân:
Trong sạch và thù diệu
Ðúng thời và thích ứng
Ðồ uống và đồ ăn
Luôn luôn làm bố thí
Trong các ruộng tốt lành
Sống theo đời Phạm hạnh
Không có gì hối tiếc
Bố thí nhiều tài vật
Những bố thí như vậy
Ðược bậc trí tán thán
Bậc Trí thí như vậy
Với tâm tín, giải thoát
Không hại, tâm an lạc
Bậc trí sanh ở đời.
“Aṭṭhimāni, bhikkhave, sappurisadānāni.
Katamāni aṭṭha?
Suciṁ deti, paṇītaṁ deti, kālena deti, kappiyaṁ deti, viceyya deti, abhiṇhaṁ deti, dadaṁ cittaṁ pasādeti, datvā attamano hoti.
Imāni kho, bhikkhave, aṭṭha sappurisadānānīti.
Suciṁ paṇītaṁ kālena,
kappiyaṁ pānabhojanaṁ;
Abhiṇhaṁ dadāti dānaṁ,
sukhettesu brahmacārisu.
Neva vippaṭisārissa,
cajitvā āmisaṁ bahuṁ;
Evaṁ dinnāni dānāni,
vaṇṇayanti vipassino.
Evaṁ yajitvā medhāvī,
saddho muttena cetasā;
Abyābajjhaṁ sukhaṁ lokaṁ,
paṇḍito upapajjatī”ti.
Sattamaṁ.