Vi-n 1 Trú ở Sāvatthī.
Vi-n 2 Rồi một Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế đi đến Thế Tôn…
Ngồi xuống một bên, vị Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế bạch Thế Tôn:
Vi-n 3 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều có?
—Này Bà-la-môn, tất cả đều có, là chấp kiến thứ nhất của thế gian.
Vi-n 4 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều không có?
—Tất cả đều không có, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ hai của thế gian.
Vi-n 5 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều là một?
—Tất cả đều là một, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ ba của thế gian.
Vi-n 6 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều là nhiều?
—Tất cả đều là nhiều, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ tư của thế gian.
Này Bà-la-môn, từ bỏ hai cực đoan ấy, Như Lai thuyết pháp theo con đường trung đạo.
Vi-n 7 Do duyên vô minh nên có hành. Do duyên hành nên có thức… Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khổ uẩn này.
Do sự ly tham, đoạn diệt vô minh một cách hoàn toàn nên hành diệt. Do hành diệt nên thức diệt… Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khổ uẩn này.
Vi-n 8 Khi nghe nói vậy, vị Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế bạch Thế Tôn:
—Thật là vi diệu, thưa Tôn giả Gotama!… con xin trọn đời quy ngưỡng.
Sāvatthiyaṁ viharati.
Atha kho lokāyatiko brāhmaṇo yena bhagavā …pe…
ekamantaṁ nisinno kho lokāyatiko brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“Kiṁ nu kho, bho gotama, sabbamatthī”ti?
“‘Sabbamatthī’ti kho, brāhmaṇa, jeṭṭhametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ natthī”ti?
“‘Sabbaṁ natthī’ti kho, brāhmaṇa, dutiyametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ nu kho, bho gotama, sabbamekattan”ti?
“‘Sabbamekattan’ti kho, brāhmaṇa, tatiyametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ puthuttan”ti?
“‘Sabbaṁ puthuttan’ti kho, brāhmaṇa, catutthametaṁ lokāyataṁ.
Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti:
‘avijjāpaccayā saṅkhārā;
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho;
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
Evaṁ vutte, lokāyatiko brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
Aṭṭhamaṁ.
SC 1At Savatthī. Then a brahmin who was a cosmologist approached the Blessed One … and said to him:
“How is it, Master Gotama: does all exist?”
SC 2“‘All exists’: this, brahmin, is the oldest cosmology.”
“Then, Master Gotama, does all not exist?”
SC 3“‘All does not exist’: this, brahmin, is the second cosmology.”
“How is it, Master Gotama: is all a unity?”
SC 4“‘All is a unity’: this, brahmin, is the third cosmology.”
“Then, Master Gotama, is all a plurality?”
SC 5“‘All is a plurality’: this, brahmin, is the fourth cosmology. Without veering towards either of these extremes, the Tathagata teaches the Dhamma by the middle….”
SC 6When this was said, that brahmin said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!… From today let Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
Vi-n 1 Trú ở Sāvatthī.
Vi-n 2 Rồi một Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế đi đến Thế Tôn…
Ngồi xuống một bên, vị Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế bạch Thế Tôn:
Vi-n 3 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều có?
—Này Bà-la-môn, tất cả đều có, là chấp kiến thứ nhất của thế gian.
Vi-n 4 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều không có?
—Tất cả đều không có, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ hai của thế gian.
Vi-n 5 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều là một?
—Tất cả đều là một, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ ba của thế gian.
Vi-n 6 —Thưa Tôn giả Gotama, có phải tất cả đều là nhiều?
—Tất cả đều là nhiều, này Bà-la-môn, là chấp kiến thứ tư của thế gian.
Này Bà-la-môn, từ bỏ hai cực đoan ấy, Như Lai thuyết pháp theo con đường trung đạo.
Vi-n 7 Do duyên vô minh nên có hành. Do duyên hành nên có thức… Như vậy là sự tập khởi của toàn bộ khổ uẩn này.
Do sự ly tham, đoạn diệt vô minh một cách hoàn toàn nên hành diệt. Do hành diệt nên thức diệt… Như vậy là sự đoạn diệt của toàn bộ khổ uẩn này.
Vi-n 8 Khi nghe nói vậy, vị Bà-la-môn thuộc phái Thuận Thế bạch Thế Tôn:
—Thật là vi diệu, thưa Tôn giả Gotama!… con xin trọn đời quy ngưỡng.
Sāvatthiyaṁ viharati.
Atha kho lokāyatiko brāhmaṇo yena bhagavā …pe…
ekamantaṁ nisinno kho lokāyatiko brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“Kiṁ nu kho, bho gotama, sabbamatthī”ti?
“‘Sabbamatthī’ti kho, brāhmaṇa, jeṭṭhametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ natthī”ti?
“‘Sabbaṁ natthī’ti kho, brāhmaṇa, dutiyametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ nu kho, bho gotama, sabbamekattan”ti?
“‘Sabbamekattan’ti kho, brāhmaṇa, tatiyametaṁ lokāyataṁ”.
“Kiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ puthuttan”ti?
“‘Sabbaṁ puthuttan’ti kho, brāhmaṇa, catutthametaṁ lokāyataṁ.
Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti:
‘avijjāpaccayā saṅkhārā;
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho;
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
Evaṁ vutte, lokāyatiko brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
Aṭṭhamaṁ.