35.157. Duyệt Hỷ Tiêu Tận (2)
Bāhiranandikkhayasutta
“Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu rūpe aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Sammā passaṁ nibbindati.
Nandikkhayā rāgakkhayo;
rāgakkhayā nandikkhayo.
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccati.
Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu sadde …
gandhe …
rase …
phoṭṭhabbe …
dhamme aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Sammā passaṁ nibbindati.
Nandikkhayā rāgakkhayo;
rāgakkhayā nandikkhayo.
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.
Dutiyaṁ.
“Mendicants, sights really are impermanent. A mendicant sees that they are impermanent: that’s their right view.
Seeing rightly, they grow disillusioned.
When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.
Sounds …
Smells …
Tastes …
Touches …
Ideas really are impermanent. A mendicant sees that they are impermanent: that’s their right view.
Seeing rightly, they grow disillusioned.
When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.”
“Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu rūpe aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Sammā passaṁ nibbindati.
Nandikkhayā rāgakkhayo;
rāgakkhayā nandikkhayo.
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccati.
Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu sadde …
gandhe …
rase …
phoṭṭhabbe …
dhamme aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
Sammā passaṁ nibbindati.
Nandikkhayā rāgakkhayo;
rāgakkhayā nandikkhayo.
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.
Dutiyaṁ.