Vi-n 1 Một thời, một Tỷ-kheo trú ở giữa dân chúng Kosala, tại một khu rừng.
Vi-n 2 Rồi một vị Thiên trú ở khu rừng ấy đi đến Tỷ-kheo.
Vi-n 3 Sau khi đến, nói lên những bài kệ này trước mặt Tỷ-kheo:
Nay chính giờ giữa trưa,
Chim chóc đậu im lặng,
Rừng lớn vang tiếng động,
Khiến ta run, hoảng sợ.
Vi-n 4 (Vị Tỷ-kheo):
Nay chính giờ giữa trưa,
Chim chóc đậu im lặng,
Rừng lớn vang tiếng động,
Hoan hỷ đến với ta.
Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.
Atha kho tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tassa bhikkhuno santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
“Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
taṁ bhayaṁ paṭibhāti maṁ.
Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
sā rati paṭibhāti man”ti.
At one time one of the mendicants was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.
The deity haunting that forest approached that mendicant and spoke this verse in their presence:
“In the still of high noon,
when the birds have settled down,
the mighty forest itself resounds—
that strikes me as so scary!”
“In the still of high noon,
when the birds have settled down,
the mighty forest itself resounds—
that strikes me as so delightful!”
Vi-n 1 Một thời, một Tỷ-kheo trú ở giữa dân chúng Kosala, tại một khu rừng.
Vi-n 2 Rồi một vị Thiên trú ở khu rừng ấy đi đến Tỷ-kheo.
Vi-n 3 Sau khi đến, nói lên những bài kệ này trước mặt Tỷ-kheo:
Nay chính giờ giữa trưa,
Chim chóc đậu im lặng,
Rừng lớn vang tiếng động,
Khiến ta run, hoảng sợ.
Vi-n 4 (Vị Tỷ-kheo):
Nay chính giờ giữa trưa,
Chim chóc đậu im lặng,
Rừng lớn vang tiếng động,
Hoan hỷ đến với ta.
Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.
Atha kho tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tassa bhikkhuno santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
“Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
taṁ bhayaṁ paṭibhāti maṁ.
Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
sā rati paṭibhāti man”ti.