33.6–10. Vô Kiến (1-5)
Rūpaadassanādisuttapañcaka
(Như trên, ở đây là “vô kiến đối với sắc” … ” … thọ, … tưởng, … các hành, … thức”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
sassato lokoti vā, asassato lokoti vā …pe…
neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā”ti?
“Rūpe kho, vaccha, adassanā …pe…
rūpanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe…
vedanāya …
saññāya …
saṅkhāresu kho, vaccha, adassanā …pe…
viññāṇe kho, vaccha, adassanā …pe… viññāṇanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe….
Dasamaṁ.
At Sāvatthī.
Then the wanderer Vacchagotta said to the Buddha:
“What is the cause, worthy Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …”
“Vaccha, it is because of not seeing form …”
“… feeling …”
“… perception …”
“… choices …”
“… consciousness, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation …”
(Như trên, ở đây là “vô kiến đối với sắc” … ” … thọ, … tưởng, … các hành, … thức”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
sassato lokoti vā, asassato lokoti vā …pe…
neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā”ti?
“Rūpe kho, vaccha, adassanā …pe…
rūpanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe…
vedanāya …
saññāya …
saṅkhāresu kho, vaccha, adassanā …pe…
viññāṇe kho, vaccha, adassanā …pe… viññāṇanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe….
Dasamaṁ.