I
Vi-n 1 Trú ở Sāvatthī.
Vi-n 2 —Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ địa giới, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 3 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thủy giới…
Vi-n 4 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ hỏa giới…
Vi-n 5 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ phong giới, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
II
Vi-n 6 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ địa giới, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 7 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thủy giới…
Vi-n 8 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ hỏa giới…
Vi-n 9 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ phong giới, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khổ.
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Yo, bhikkhave, pathavīdhātuṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo āpodhātuṁ abhinandati …pe…
yo tejodhātuṁ …
yo vāyodhātuṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo āpodhātuṁ …pe…
yo tejodhātuṁ …
yo vāyodhātuṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmī”ti.
Chaṭṭhaṁ.
At Sāvatthī.
“Mendicants, if you take pleasure in the earth element, you take pleasure in suffering.
If you take pleasure in suffering, you’re not free from suffering, I say.
If you take pleasure in the water element …
If you take pleasure in the fire element …
If you take pleasure in the air element, you take pleasure in suffering.
If you take pleasure in suffering, you’re not free from suffering, I say.
If you don’t take pleasure in the earth element, you don’t take pleasure in suffering.
If you don’t take pleasure in suffering, you’re free from suffering, I say.
If you don’t take pleasure in the water element …
If you don’t take pleasure in the fire element …
If you don’t take pleasure in the air element, you don’t take pleasure in suffering.
If you don’t take pleasure in suffering, you’re free from suffering, I say.”
I
Vi-n 1 Trú ở Sāvatthī.
Vi-n 2 —Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ địa giới, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 3 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thủy giới…
Vi-n 4 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ hỏa giới…
Vi-n 5 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ phong giới, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
II
Vi-n 6 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ địa giới, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 7 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thủy giới…
Vi-n 8 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ hỏa giới…
Vi-n 9 Này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ phong giới, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói rằng người ấy không giải thoát khổ.
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Yo, bhikkhave, pathavīdhātuṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo āpodhātuṁ abhinandati …pe…
yo tejodhātuṁ …
yo vāyodhātuṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo āpodhātuṁ …pe…
yo tejodhātuṁ …
yo vāyodhātuṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmī”ti.
Chaṭṭhaṁ.