Vi-n 1-2. …
Vi-n 3 “Khát ái, khát ái”, này Hiền giả Sāriputta, được nói đến như vậy. Này Hiền giả, thế nào là khát ái?
—Có ba ái này, này Hiền giả, dục ái, hữu ái, vô hữu ái. Này Hiền giả, đây là ba khát ái này.
Vi-n 4 —Này Hiền giả, có con đường nào, có đạo lộ nào đưa đến đoạn tận các khát ái ấy?
—Này Hiền giả, có con đường, có đạo lộ đưa đến đoạn tận các khát ái ấy.
Vi-n 5-6. (Như kinh trước, số 5 và 6, với những thay đổi cần thiết).
“‘Taṇhā, taṇhā’ti, āvuso sāriputta, vuccati.
Katamā nu kho, āvuso, taṇhā”ti?
“Tisso imā, āvuso, taṇhā.
Kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā—
imā kho, āvuso, tisso taṇhā”ti.
“Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti?
“Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti.
“Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti?
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāya, seyyathidaṁ—
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti.
“Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāya.
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti.
Dasamaṁ.
“Reverend Sāriputta, they speak of this thing called ‘craving’.
What is craving?”
“Reverend, there are these three cravings.
Craving for sensual pleasures, craving for existence, and craving for nonexistence.
These are the three cravings.”
“But, reverend, is there a path and a practice for completely understanding these cravings?”
“There is.” …
Vi-n 1-2. …
Vi-n 3 “Khát ái, khát ái”, này Hiền giả Sāriputta, được nói đến như vậy. Này Hiền giả, thế nào là khát ái?
—Có ba ái này, này Hiền giả, dục ái, hữu ái, vô hữu ái. Này Hiền giả, đây là ba khát ái này.
Vi-n 4 —Này Hiền giả, có con đường nào, có đạo lộ nào đưa đến đoạn tận các khát ái ấy?
—Này Hiền giả, có con đường, có đạo lộ đưa đến đoạn tận các khát ái ấy.
Vi-n 5-6. (Như kinh trước, số 5 và 6, với những thay đổi cần thiết).
“‘Taṇhā, taṇhā’ti, āvuso sāriputta, vuccati.
Katamā nu kho, āvuso, taṇhā”ti?
“Tisso imā, āvuso, taṇhā.
Kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā—
imā kho, āvuso, tisso taṇhā”ti.
“Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti?
“Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti.
“Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti?
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāya, seyyathidaṁ—
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāyā”ti.
“Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etāsaṁ taṇhānaṁ pahānāya.
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti.
Dasamaṁ.